Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Ту́фель, ту́фля (ТУФЕЛЬ) немецкий хло́панцы, шарканцы, шаркуны, босовики́, комнатная обувь, башмаки без задников, подошва с передком.

Хло́панцы, хлопунцы́ (ХЛОПАТЬ) вологодский, тверской, тульский туфли, босовики, обувь без задников, башмаки на высоких каблуках.

Ша́мкалки (ШАМАТЬ) башмаки без задников, босовики, туфли.

Шарки́, ша́рканцы (ШАРКАТЬ) олонецкий босовики, туфли; босовики на тонких подошвах и без подборов.

Ше́пта́ники (ШЕПТАТЬ) вологодский см. шептуны.

Шептуны́ (ШЕПТАТЬ) владимирский, новгородский род туфлей или поршней, домашние босовики.

Шлепаки́ (ШЛЁПАТЬ) новгородский женские туфельки на каблучках.

Шлёпанцы (ШЛЁПАТЬ) курский туфли, шаркуны, босовики.

Некожаная обувь

Валенки

Ва́лежки (ВАЛИТЬ) новгородский см. валены.

Ва́ленки (ВАЛИТЬ) нижегородский см. валены.

Валену́хи (ВАЛИТЬ) орловский см. валены.

Ва́ленцы (ВАЛИТЬ) тамбовский, тверской см. валены.

Ва́лены (ВАЛИТЬ) нижегородский ка́танки, теплая обувь; вавленая, кошемная, войлочная обувь из овечьей шерсти; валяется мягкою, под другую обувь, или твердою, замест зимних сапог, котами, полусапожками, сапогами и пр.

Ва́лень (ВАЛИТЬ) нижегородский валеный товар, особенно обувь.

Ка́танки (КАТАТЬ) архангельский, сибирский валены, валенки.

Ка́танцы (КАТАТЬ) ярославский см. катанки.

Коку́ра (КОКУРА) катанка, валенка, сложенная, после первой катки, передом по голенищу, подошвой наружу.

Ня́ры (НЯРЫ) пермский валяные сапоги с подшитыми подошвами.

О́бшевни (ОБШИВАТЬ) тверской обшитые кожей валенки.

Панче́хи (ПАНЧЕХИ) оренбургский валенки, катанки.

Пимы́ (ПИМЫ) валенки, катанки (войлочные), общитые кожей или холстом; под пимы́ в Сибири надевают зимой ли́пты.

Тепляки́ (ТЕПЛО) сибирский валены, катаны.

У́паки (УПАКАТЬ) вологодский валенки, катанки, иногда и суконная обувь, вроде котов, кенг; у́паки, вязаные из свиного пуха, зовутся волосяники́.

Чу́н-и, — ы, чунги́ (ЧУНИ) владимирский, тверской валенки, катанки.

Чупаки́ (ЧУПАКИ) вологодский валены, особенно обшитые кожей.


Лапти

Бахи́л-ы, — ки женские (БАХИЛЫ) бахо́ры, лапти без задников и без обор, в которых ходят дома.

Бе́рестень, бере́стеник, берестя́н, — ик, бере́стник (БЕРЕСТА) берестовый лапоть.

Берестя́ники (ЛАПА) лапти из бересты.

Бредовики́ (БРЕДИНА) бредовые лапти, как нпр. Берестяники́ берестовые, вязовики́, из вязового корня, а лапти, лыковые.

Ве́рзни (ВЕРЗИТЬ) архангельский, владимирский летние лапти из шелюги или бересты; берестя́ники, шелюжники.

Верзни (ЛАПА) см. ивняки.

Волосяни́к, волосяники́ (ВОЛОС) род лаптей из конского волоса, хвоста, гривы.

Волосяники́ (ЛАПА) [лапти] из конских грив и хвостов.

Вязовики (ЛАПА) [лапти из коры] вяза.

Дубачи (ЛАПА) черниговский [лапти] из драни молодого дуба.

Дубовики (ЛАПА) [лапти из коры] дуба.

Ивняки (ЛАПА) [лапти из коры] ракиты, ивы. А также: верзни.

Ко́верзень (КОВЕРЗЕНЬ) псковский, смоленский ве́рзни северный, лапти, больше ракитовые, ветловые, и без обор, домашние.

Коверзни́ (КОВЕРЗЕНЬ) псковский, тверской см. коверзень.

Коре́нники (ЛАПА) [лапти] из тонких корней.

Крутцы (ЛАПА) [лапти] из пеньковых оческов, разбитых ветхих веревок. А также: курпы, чуни, шептуны.

Крутцы́ (КРУТИТЬ) псковский, тверской ворвенные лапти.

Курпы (ЛАПА) см. крутцы.

Ку́рпы, курпи́ны (КУРПЫ) псковский, тверской крутцы, пеньковые лапти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука