Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Че́бот, — ы, чебо́тья (ЧЕБОТ) северный женские ко́ты, чакчуры с каблуками, иногда с медными закаблучьями.

Чевери́ки (ЧЕВЕРИКИ) вятский, костромской искаженное черевики, женские башмаки.

Чедыги (ЧЕДЫГИ) устаревший женские чеботы, чекчуры или коты.

Череви́к, — и, — чки (ЧЕРЕВИК) западный, южный башмаки, больше женские.

Чивери́ки (ЧИВЕРИКИ) казанский черевики, женские башмаки.


Башмаки мужские

Ку́рпы, курпи́ны (КУРПЫ) псковский мужские башмаки с пряжками?

Панпу́ши (ПАНПУШИ) турецкий, новгородский простые и грубые мужские башмаки.

Босовики

Бо́сики, босовики́, босоно́ги (БОСОЙ) обувь на босу ногу, без чулок или подверток.

Бо́сики, босовики́, босоно́ги (БОСОЙ) вологодский, новгородский женские башмаки (на босу ногу) с высокими передами, остроносые, на каблуках, с ушками на клюшках.

Ичего́ты (ИЧИГ) азиатская сафьянная обувь, полусапожки без подошв, на босу ногу, сверх которых надевают башмаки, пампуши, калоши; босовики, спальные, комнатные сапожки. В Сибири простой народ носит грубые ичиги или бахилы, которые подвязываются под коленями, а нога обувается в кенги или коты. А также: ичетыги, ичиги.

Ичеты́ги (ИЧИГ) устаревший см. ичеготы.

И́чиг, — и (ИЧИГ) татарский ме́чти, ме́шти.

И́чиг, — и (ИЧИГ) см. ичеготы.

Ме́чты, ме́чти, ме́шти (МЕЧТЫ) турецкие спальные сапоги желтого сафьяна, босовики; персидские, вязаные называются шурапки.

Мужские чарки́ (ЧАРКИ) пермский, вологодский бахилы.

Набро́сыши (НАБРАСЫВАТЬ) псковский башмаки, босовики.

Насо́вы, — ши (НАСОВЫВАТЬ) псковский, тверской босовики, бахилки, домашние черевики.

Поголётки (ПОГОЛИТЬ) сибирский башмаки или босовики, обуваемые на покосе на босу ногу.

Скре́шни (СКРЕСТЬ) костромской ступни, босовики, из сапогов, у которых отрезаны голенища.

Хода́ки́ (ХОДИТЬ) калужский, орловский род сту́пней, босовиков.

Чары́ки (ЧАРКИ) кавказский (черевики), мягкие сапо́жки, мечти, чевяки, у крымских татар, это постолы или поршни, ка́лиги.

Калоши

Бабу́ши (БАБУШИ) турецкий туфли, калоши без задников, верхняя обувь, сверх мечтей, на босовики.

Бо́тики (БОТИНКА) высокие калоши, кенги от грязи.

Гало́ша (ГАЛОША) калоша, верхняя обувь, башмак от грязи или холода сверх сапогов или башмаков; грязевики́, сту́пни.

Кало́ши (КАЛОША) обувь сверх сапога или башмака, от стужи или от грязи, кенги, папуши, чарки́.

Ке́нга, — и, ке́ньга (КЕНГА) кало́ши, голо́вка с подошвами сверх сапог.

Кожаные сту́пни (СТУПАТЬ) колоши, кенги, род бахилок.

Коло́ша (КОЛОША) калоша, галоша, кенга.

Коты́ (КОТЫ) мужская верхняя обувь, калоши, кенги, обуваемые сверх сапог или бахил.

Пампу́ши (ПАМПУШИ) турецкий туфли, носимые сверх босовиков или кожаных чулков.

Та́ба (о) ры (ТАБА (О) РЫ) печорский то́паки, бахилки, обувь в роде кенг, калош.

Та́буры (ТОБУРЫ) архангельский см. тобуры.

То́буры (ТОБУРЫ) архангельский бахилки, род мужских котов из камусов, оленьих ног.

Поршни

Бучни (БУЧА) архангельско-кемский, по-двински спу́жни, род поршней (сандалий), обуваемых во время сенокоса, от мокроты и для прочности.

Ка́лигвы (КАЛИГВЫ) сандалии или поршни, обувь косцов, пастухов; обувь странников, лоскут кожи, затянутый по подъему ремнем. А также: калиги, калиговки, калижки, калики, калички.

Ка́лиги (КАЛИГВЫ) вологодский см. калигвы.

Ка́лиговки (КАЛИГВЫ) северный, тверской см. калигвы.

Ка́лижки (КАЛИГВЫ) нижегородский, тамбовский см. калигвы.

Кали́ки, ка́лички (КАЛИГВЫ) владимирский см. калигвы.

Кыса́, кысы́ (КЫСА) пермский род поршней из этих шкурок [кыса] или из коневины.

Ню́рики (НЮРА) архангельский летняя кожаная обувь, поршни.

Олочки́ (ОЛОШИ) восточно-сибирский см. олоши.

Олоши (ОЛОШИ) род калиг, поршней из звериных шкур, шерстью внутрь.

Плесни́ца (ПЛЮСНА) церковный обувь, в роде сандалий, ка́лиг или туфлей, поршней.

По́рушни (ПОРШЕНЬ) астраханский (рушать?) см. поршень.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука