Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Лапоть (ЛАПА) постолы, короткая плетеная обувь на ножную лапу, по щиколодки, из лык (лычники), мочалы (мочалыжники, плоше), реже из коры ракиты, ивы (верзни, ивняки), тала (шелюжники), вяза (вязовики), березы (берестяники), дуба (дубовики), из тонких корней (коре́нники), из драни молодого дуба (дубачи, черниговский), из пеньковых оческов, разбитых ветхих веревок (курпы, крутцы, чуни, шептуны), из конских грив и хвостов (волосяники́), наконец из соломы (соломеники, курский). Лычный лапоть плетется в 5 — 12 строк, пучков, на колодке, кочедыком, коточиком (железный крючок, свайка) и состоит из плетня́, головы́, голова́шек (переду), ушника́, обу́шника (каймы с боков) и запятника, но плохие лапти, в простоплетку, без обушника, и непрочны; обушник или кайма сходится концами на запятнике, и связываясь, образует обо́рник, род петли, в которую продеваются обо́ры. Поперечная лыка, загибаемая на обу́шнике, называется ку́рцами; в плетне́ обычно десять курцев. Иногда лапоть еше подковыривают, проходят по плетню лыком же или паклею; а пи́саные лапти украшаются узорною подковыркою. Лапти обуваются на портяные и шерстяные подвертки и подвязываются оборами в переплет накрест до колена; лапти без обор для дома и двора плетутся повыше обычного и зовутся: капцы, какаты́, ка́лти, бахилки, коверзни, чуйки, постолики, шептуны, бахоры, сту́пни, босовики, топы́ги и пр.

Лапти с подво́рой (ПОДВИРАТЬ) с подковыркой.

Лапти с подковы́ркой (ПОДКОВЫРИВАТЬ) двойные, проплетенные; они же писаные, коли подковырка сделана узором, изредка даже цветным, а в сказках есть подковырка чистого золота.

Лапти с пропле́том (ПРОПЛЕТАТЬ) с подковыркой.

Лычники (ЛАПА) [лапти] из лык.

Мочалыжники (ЛАПА) [лапти из] мочалы.

Обувище (ОБУВАТЬ) симбирский пара лаптей.

Пи́саные лапти (ЛАПА) [украшенные] узорною подковыркою.

Пи́саные лапти (ПИСАТЬ) выплетенные, поверх рогожи, в узор, узеньким чистым лыком; строченные пенькой, с писаною подковыркой.

Плетежки́ (ПЛЕСТИ) олонецкий сапожки, сплетенные из суконных покромок.

Подплетенные лапти (ПОДПЛЕТЫВАТЬ) подковыренные.

Пропле́тки (ПРОПЛЕТАТЬ) начатые лепти, недоплетенные.

Простови́вки (ПРОСТОЙ) см. простоплетни.

Простопле́тни (ПРОСТОЙ) лапти простого, менее прочного плетенья.

Соломеники (ЛАПА) курский [лапти] из соломы.

Сту́пни (СТУПАТЬ) восточный, северный берестовые и шелюжные лапти.

У́паки (УПАКИ), вязаные из свиного пуха, зовутся волосяники́.

Христо́сики (ХРИСТОС) курский, тульский обувь Христова человека; лапотки.

Чистоголо́вики (ЧИСТЫЙ) псковский лапти, которые плетутся в шесть концов.

Чуни (ЛАПА) см. крутцы (ЛАПА).

Чу́н-и, — ы, чунги́ (ЧУНИ) казанский, новгородский, рязанский, симбирский, тверской зимние, теплые лапти, из пачеси.

Шелюжники (ЛАПА) [лапти из] коры тала.

Шелю́жники (ШЕЛЮГА) ивняки, шелюжные лапти.

Ше́пта́ники (ШЕПТАТЬ) вологодский лапти из рассученных старых веревок, из пеньковых отрепьев, а иногда из суконных покромок. А также: шептуны.

Шептуны (ЛАПА) см. крутцы (ЛАПА).

Шептуны́ (ШЕПТАТЬ) владимирский, новгородский см. шептаники.


Босовики

Ба́кари (БАКАРИ) вятский ба́хоры, берестяные лапти без обор, для дома, босовики, берестяники.

Ба́хоры (БАХОРИТЬ) вятский берестяные лапти, без обор, босовики для дома, берестяники.

Бе́рестень, бере́стеник, берестя́н, — ик, бере́стник (БЕРЕСТА) вологодский, вятский ба́хоры, босовики, обуваемые дома, без обор, завязок.

Бо́сики, босовики́, босоно́ги (БОСОЙ) вятский ба́хоры, бере́стеники, берестовые лапти на босу ногу, для дома.

Какаты́ (КАКАТЫ) западный, южный сту́пни, босовики, посто́лики; коряные, берестовые домашние лапти, без обор, на босу ногу. А также: капцы.

Ка́лти (КАКАТЫ) вятский ступни, босовики, постолики; коряные, берестовые домашние лапти, без обор, на босу ногу и в дорогу

Ка́пцы (КАКАТЫ) западный, южный см. какаты.

Ники́форцы (НИКИФОРЦЫ) калужский, тульский высокие лапти, без обор, носятся дома, или обуваясь на скорую руку; босовики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука