Читаем Император желает услышать «да» полностью

– Даже не думайте. К вам приковано слишком много внимания. К тому же я надеюсь на танец, – почти ласково произносит белый генерал, после чего раскрывает передо мной ладонь.

Я не сразу понимаю, чего он хочет. Порепетировать наши танцы? Отточить приветствие дамы и кавалера? И лишь заметив на его ладони несколько маленьких пилюль, резко выбрасываю все романтические мысли из головы.

– Не поделитесь, что это? – спрашивает Бай Цзюнь.

Держу рот закрытым. Я не думала, что кто-то сможет отыскать их. В конце концов, мешочек с пилюлями был вшит в подкладку моей сумки!

– Аянэ? – склоняет голову Второй генерал, внимательно глядя на меня.

– Это пилюли, созданные для меня по заказу деда. Если спросите у меня о составе – я ничего не смогу ответить, потому что не знаю. Никто не знает, кроме дворцового алхимика, создавшего их, – отвечаю как есть.

– Их действие?..

– Обостряются слух, обоняние и зрение. Увеличивается скорость. Но все это на пару часов, – говорю, отводя взгляд.

– Смотрите на меня, Аянэ, – резко произносит Бай Цзюнь, вынуждая меня вздрогнуть. – Когда отвечаете на мои вопросы – смотрите на меня, – чуть мягче добавляет он, – я заметил вашу привычку отводить взгляд во время лжи.

– Сила тоже увеличивается. Но после того как эффект закончится, от боли разрывается все тело. Подробность не самая приятная, поэтому я решила о ней умолчать, – бросаю ему в лицо, на этот раз не сдержав раздражения.

– В беседах со мной не умалчивайте ни о чем, – произносит Бай Цзюнь, чей голос звучит слишком ласково для того, кто только что отчитывал меня как свою подчиненную.

– На этом все. Я сказала все, что знаю. – Смотрю на него прямо, желая закончить разговор.

– Ная, ты же понимаешь, что это все для твоего же блага? – вытянув ладонь, спокойно уточняет белый генерал, после чего убирает пилюли в карман своего камзола.

Да. Меня только что обчистили у меня же на глазах. Исключительно для моего блага.

Конечно… найди эти пилюли его брат – скандал вышел бы знатный…

Но я все равно против такого наглого присвоения! Возможно, эти пилюли – мой единственный шанс сбежать отсюда, когда придет время!

– Ная? – зовет меня Бай Цзюнь, так и не дождавшись реакции.

– Когда я смогу увидеть Алинэ? – спрашиваю у него, полностью взяв все чувства под контроль.

– Завтра, – так же бесстрастно отвечает Бай Цзюнь.

– Почему не сегодня? – хмурюсь.

– Сегодня бал, – напоминает мне, как маленькой, белый генерал.

– Сегодня?! – переспрашиваю, впервые теряя свой баланс.

– Вам прислать кого-то для помощи с прической? – уточняет Бай Цзюнь, улыбнувшись на мое восклицание.

– Не нужно. Благодарю. Увидимся на балу, – отрезаю, глядя в сторону.

– Хорошо, Аянэ. Увидимся во дворце, – кивает Второй генерал и беззвучно покидает мою комнату.

Бал…

Да вы издеваетесь?..

Иду к своей сумке и начинаю забрасывать всю одежду обратно. Попутно проверяю маленький тайничок на подоле одного из платьев. Пилюля все еще там. Отлично. Хоть одна, но осталась…

Глава 8

Божественное присутствие. II


Глядя на свое отражение, невольно хочу спрятать волосы под какой-нибудь платок… или платье переодеть… или кожу сделать более загорелой…

Я слишком похожа на себя настоящую в этом наряде! Белый генерал будто специально подобрал для него такой цвет, в котором моя кровь будет буквально кричать о себе.

Голубое. Нежное. Летящее.

Закрываю глаза и успокаиваюсь. Не нужно мне нервничать, а то еще выкину чего на этом их традиционном балу.

Выхожу из своей комнаты, киваю слуге, который принес платье… и следую за ним из гостевого дворца к карете.

Вот даже не сомневалась в том, что меня не оставят без присмотра ни на секунду!

Интересно, Алинэ успела заметить меня из окна?..

До Холодного дворца ехать чуть меньше тридцати минут, поэтому решаю использовать время с пользой и начинаю разгонять кровь по телу. Кто знает, чем закончатся местные танцы?

Полностью размяться не получилось: просто не хватило времени, но я всю неделю только и делала, что тренировалась, так что, думаю, тело меня не подведет.

К слову, был вариант выпрыгнуть из ехавшей кареты и попытаться сбежать, поскольку в салоне я одна, но я решила рискнуть и своими глазами увидеть, как отдыхают и расслабляются северяне.

Или я хотела станцевать с Бай Цзюнем?.. А может, увидеть своего жениха?..

Так, Аянэ, остановись! И вспомни, как ты вообще здесь оказалась!

Все верно, меня вынудили вступить в ряды военных буквально под угрозой смерти. И то, что в этом наряде я чувствую себя скорее наследницей востока, чем невольницей севера, этого обстоятельства нисколько не меняет!

Выглядываю в окно и смотрю на вереницу карет, едущих в том же направлении. Как много гостей будет нынче у правителя империи Го.

Надеюсь, среди них не найдется тех, кто может узнать меня в лицо?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы