Выражение dodge a bullet
можно дословно перевести как уворачиваться или уклоняться от пули, прямо как Нео из фильма «Матрица». Как вы уже сами наверняка догадываетесь, в речи эта идиома используется в переносном смысле и означает избежать проблемы, уйти от опасности или простое и понятное всем «Фух, пронесло!». Отличный пример использования dodge a bullet:
I really dodged the bullet when my exam was postponed to next week, as I hadn’t studied for it at all!
(Мне чудом повезло избежать проблем, когда мой экзамен был перенесён на следующую неделю, потому что я к нему совсем не готовился!)
Чаще всего выражение dodge a bullet
используется при описании неудавшихся или бывших романтических отношений. Например, если вы расстались со своим партнёром, а этот партнёр начал неподобающе себя вести или вообще стал преступником, подлым изменником или сектантом с шапочкой из фольги, то можно смело заявить, что вам повезло вовремя уйти от этого человека – You really dodged that bullet!
A: I heard that Josh has become a drug addict and is living out of his car. Didn’t you two used to date? (А: Я слышал, что Джош стал наркоманом и живёт в своей машине. Вы же встречались когда-то, верно?)
B: Yeah, but we broke up about five years ago. Looks like I dodged a bullet on that one. (Да, но мы расстались где-то пять лет назад. Похоже, мне повезло.)
Учеба, работа и зарабатывание денег
Elementary school, middle school, high school
– система школьного образования в СШАВо многих странах СНГ, как и практически во всём западном мире, обучение в школе делится на три ступени – начальная школа, средняя школа и старшая школа.
В США начальная школа
называется elementary school (до 5–6 класса), средняя – middle school (6–8 класс), а старшая – high school (9–12 классы). Есть одно важное различие между нашими системами: если в России обычно принято посещать одну и ту же школу на протяжении всех ступеней, то в США чаще всего для каждой ступени существует отдельное учреждение.
I had the best English teacher in high school. (У меня была лучшая учительница английского в старшей школе.)
До школы дети примерно с 5 лет ходят в kindergarten
– что-то среднее между детским садом и подготовкой к школе, а до этого некоторые посещают nursery school или preschool – в свою очередь, это что-то среднее между яслями и детским садом.Freshman, sophomore, junior, senior
Если вы смотрели фильмы или сериалы про американских школьников и студентов, вы наверняка сталкивались с такими понятиями, как senior
или sophomore. Что же это значит?Разберемся сначала со школьниками. Как вы уже знаете, американская школа состоит из нескольких ступеней, последняя из которых – это High School
, то есть 9–12 классы. Только редко какой американец скажет «когда я был в 10-м классе…». Вместо номеров у них есть свои обозначения.
• Freshman
– 9 класс• Sophomore
– 10 класс• Junior
– 11 класс• Senior
– 12 класс
Все эти названия могут использоваться как в качестве существительных (“when I was a senior in high school…
”), так и прилагательных (“during my sophomore year…”).
Junior year is thought to be the most academically challenging for some students.
(9-й класс некоторыми студентами считается самым академически сложным.)
Эти обозначения можно применить и к колледжу, если речь идет о типичном 4-летнем образовании, где, соответственно, freshman
– это 1-й курс, sophomore – 2-й, junior – 3-й, а senior – 4-й.
He’s a freshman at Harvard.