Конечно, ситуации бывают разные, и строгого кодекса поведения в баре не существует. Кто-то один в итоге может купить несколько rounds of drinks
на всех, кто-то будет брать алкоголь только на себя, а кто-то не потратит в этот вечер ни копейки. В русскоязычных странах так делать почти не принято – мы чаще всего платим каждый сам за себя. Но если где-то в США в компании друзей вы понимаете, что всё это время пьете за чужой счёт, не поскупитесь предложить следующую партию напитков за свой счёт, сказав: “The next round is on me!”Из-за особенностей банковской системы опция open / start a tab
доступна только в некоторых странах, одной из которых является США. Вы наверняка видели в кино, как кто-то на баре говорит:Фразу last call
можно услышать под закрытие бара – таким образом бармен даёт понять, что сейчас у вас есть последняя возможность заказать себе выпить, а то потом будет поздно. В США время продажи алкоголя в барах регламентируется самим штатом, а не конкретным заведением. Например, на Аляске вы услышите last call ближе к двум часам ночи; при этом если вы не успеваете допить свой напиток до 2:30, то по закону вы больше не имеете права к нему притрагиваться.Выражение last call
используют и в других ситуациях. Например, если услышите в аэропортуДаже если вы не пьёте, всё равно лучше запомните эти понятия – в случае чего, выручите своих друзей знанием нужной лексики.
Сериалы, спорт и другие развлечения
Опираясь на свой опыт репетиторской деятельности, я могу с уверенностью заявить, что каждый второй изучающий язык неправильно переводит такое знакомое и окружающее нас повсюду слово –
Для этого в английском языке существует два основных варианта – TV show
и TV series. По факту, TV show – это то, что крутят по телевизору, будь то ток-шоу, реалити-шоу или даже обычный сериал. А TV series – это только сериал. Обратите внимание, что TV series может выступать как и в единственном числе, так и во множественном.Все мы периодически ходим в кинотеатр или, по-простому, в кино – в русском языке синонимов у слова кинотеатр больше попросту нет. В английском языке же всё немного более запутанно. Так как же носители английского называют то место, куда они ходят смотреть новые и старые movies (AmE)
и films (BrE)?В США всё предельно просто – американцы ходят смотреть movies
непосредственно в movie theater. В разговорной речи это выражение упрощается до словосочетания go to the movies. Вариант cinema в США используется куда реже, в отличие от Великобритании.