Читаем Инглиш на ладошке с @naladoshke полностью

New Year’s Eve хоть и не является главным праздником в англоязычных странах, но в больших городах всё равно проходит масштабно. Молодежь идет тусить в клубы, бары или просто в центр города, а старшее поколение может устроить праздничный ужин, правда многие из них все равно ложатся спать до полуночи. В любом случае, большинство американцев с удовольствием отмечают New Year’s Eve, поскольку на этот день обычно выдают выходной. Основные каникулы приходятся на Рождество, и чаще всего между Рождеством и Новым Годом люди успевают поработать. Кому очень везет, тот отдыхает всю неделю до 1 января.

В США есть свои ритуалы и традиции, связанные с празднованием Нового Года. Вместо речи президента американцы могут наблюдать за столетней традицией спуска Новогоднего шара на Таймс-сквер в Нью-Йорке. Помимо этого вы наверняка видели в сериалах «Друзья» и «Как Я Встретил Вашу Маму», как ровно в полночь есть традиция целовать любимого человека. А на юге США еще принято есть блюдо из black eyed peas (это вид фасоли, а не музыкальная группа). Все остальные традиции варьируются от региона и людей – некоторые в полночь пытаются успеть съесть 12 виноградин, некоторые, как и мы, пытаются сжечь бумажку со своим желание и выпить вместе с шампанским.

Halloween – Хэллоуин

Halloween – один из самых любимых праздников среднестатистического американца, будь ему 5 лет или 50. В США Halloween – это всего лишь детский праздник, в последнее время ставший довольно коммерческим. Для детей это тот единственный день в году, когда можно ходить в костюме любимого героя и объедаться конфетами. Вся Америка преображается в это время – в магазинах начинают продавать большое количество тематической атрибутики и конфет, а каждый второй дом в той или иной степени украшен различными огоньками, тыквами, бумажными привидениями, пластмассовыми черепами и spooky (жутковатой) атрибутикой. Никто таким образом, разумеется, не восхваляет нечисть, а, наоборот, привыкает относиться ко всей этой теме спокойнее и без всяких предрассудков.

В больших городах вы уже вряд ли встретите детишек, собирающих по домам конфеты с фразой Trick or treat (Конфеты или жизнь). Времена поменялись, и в мегаполисе никто не отпустит своих маленьких детей на охоту за конфетами одних. В маленьких же городах, где многие друг друга знают, такая традиция еще сохраняется, но, как говорят американцы, нынешняя ситуация не идёт ни в какое сравнение с тем, что было раньше, буквально десять-двадцать лет назад, когда от детей у дверей просто отбоя не было.

Помимо прочего, Halloween выпадает на самое любимое время года американцев – осень. В большинстве штатов осенью прекрасная погода, светит солнце, везде чисто, листья жёлтого и красного цвета держатся на деревьях до последнего момента, в воздухе чувствуется наступление ближайших праздников (Хэллоуин, День благодарения, а затем и Рождество), в каждом кафе появляются новинки с осенними вкусами (тыква и корица), а в магазинах начинают продавать тёплые свитера. Описание может казаться совершенным, но всё так и есть на самом деле.

Вот всё в Хэллоуине идеально – время, атмосфера, радостные детишки. Ещё бы в честь него выходной давали на работе, вообще цены бы этому празднику не было!

Jack-o’-lantern фонарь из тыквы



У тыквы с вырезанной рожицей и со свечкой внутри есть своё название. Делать jack-o’-lanterns на Хэллоуин повелось ещё пару сотен лет назад. Обязательно посмотрите в интернете, как раньше выглядели предки современных jack-o’-lanterns, которые поначалу вырезали не из тыквы, а из репы. Вот они выглядели по-настоящему страшно!

Существует несколько версий, почему такие тыквы называют jack-o’-lantern. Согласно одной из них, раньше простых людей поголовно называли джеками, а если навстречу вам шел какой-то непонятный человек с фонарём, и лицо его невозможно разглядеть, то его по логике называли jack with a lantern. Как это название потом перекинулось на несчастную тыкву, история умалчивает.

В США на Хэллоуин частенько устраивают и конкурсы на самую необычную тыкву, и выставки с тысячами таких тыкв, и ещё много чего, ведь помимо банальных рожиц из тыквы можно вырезать и лицо любимого персонажа, и животных, и логотипы брендов. Если кто-то окажется в США на Хэллоуин, обязательно попробуйте попасть на выставку таких тыкв – это правда очень впечатляет.

Haunted house дом с привидениями

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория культуры
Теория культуры

Учебное пособие создано коллективом высококвалифицированных специалистов кафедры теории и истории культуры Санкт–Петербургского государственного университета культуры и искусств. В нем изложены теоретические представления о культуре, ее сущности, становлении и развитии, особенностях и методах изучения. В книге также рассматриваются такие вопросы, как преемственность и новаторство в культуре, культура повседневности, семиотика культуры и межкультурных коммуникаций. Большое место в издании уделено специфике современной, в том числе постмодернистской, культуры, векторам дальнейшего развития культурологии.Учебное пособие полностью соответствует Государственному образовательному стандарту по предмету «Теория культуры» и предназначено для студентов, обучающихся по направлению «Культурология», и преподавателей культурологических дисциплин. Написанное ярко и доходчиво, оно будет интересно также историкам, философам, искусствоведам и всем тем, кого привлекают проблемы развития культуры.

Коллектив Авторов , Ксения Вячеславовна Резникова , Наталья Петровна Копцева

Культурология / Детская образовательная литература / Книги Для Детей / Образование и наука
Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии