— Ты… — начала она и замолкла, пропуская пилота и второго пилота, они прошли мимо, не произнеся ни слова. Один когда-то служил в ВВС[195]
, другой — в ВНГ[196], и оба были похожи на нацистских охранников из старого сериалаКогда они ушли, она спросила Стэкхауса, не разузнал ли он что-нибудь от их человека в Дюпре.
— Да, разузнал. Эллис получил ушиб головы, когда спрыгнул с поезда. Сделал нырок в семафорный столб. Мгновенная смерть от субдуральной гематомы[198]
решила бы большинство наших проблем, но Холлистер говорит, что это даже его не вырубило. Парень, управлявший автопогрузчиком, увидел Эллиса, завел его внутрь склада неподалеку от станции, вызвал местного коновала. Тот пришел и ушел. Чуть позже появилась женщина — помощник шерифа. Помощник шерифа и парень из погрузчика отвезли нашего мальчика в офис шерифа. Ухо, в котором был маячок, было забинтовано.Денни и Луис Грант вышли из самолета, держа в руках длинный стальной футляр. Они спустили его по трапу и занесли внутрь.
Миссис Сигсби вздохнула.
— Ну, мы могли этого ожидать. На самом деле мы это и предвидели. Мы ведь говорим о маленьком городке, верно? И никакущих провинциальных правоохранительных органах?
— Да еще и у черта на куличках, — согласился Стэкхаус. — И это хорошая новость. А может быть, и больше. Наш парень говорит, что местный шериф водит большой старый серебристый пикап
— И это еще одна хорошая новость, не так ли? — Миссис Сигсби одернула воротник блузки.
— Нельзя быть уверенным, что полицейские в таком маленьком городке, как Дюпре, будут следовать протоколу, но если они это сделают, то просто задержат ребенка, пока не вернется большой пес. Пусть он сам решает, что делать дальше. Сколько времени вам понадобится, чтобы добраться туда?
— Два часа. Мы могли бы сделать это за меньшее время, но у нас слишком много обслуживающего персонала, и было бы неразумно превышать скорость.
— Конечно, — сказал Стэкхаус. — Послушай, Джулия. Мужланы из Дюпре могут связаться с полицией Миннеаполиса в любое время. Возможно, уже связались с ними. Это не должно иметь никакого значения. Ты ведь это понимаешь, да?
— Конечно.
— Мы побеспокоимся о бардаке, который должны убрать позже. А пока просто разберитесь с нашим странствующим мальчиком.
Убийство — вот что имел в виду Стэкхаус, и убийство — это то, что, вероятно, будет необходимой реальностью. Эллиса и всех, кто попытается встать у них на пути. Такой бардак означал бы звонок на Нулевой телефон, но если бы она могла заверить нежный, шепелявый голос на другом конце провода, что главная проблема решена, она думала, что могла бы уйти на покой, сохранив свою жизнь. Возможно, даже работу, но она согласна даже просто на жизнь, если до этого дойдет.
— Я знаю, что нужно делать, Тревор. Только дай мне до него добраться.
Она закончила разговор и вошла внутрь. Кондиционер в маленькой приемной ударил по ее вспотевшей коже, как пощечина. Рядом стоял Денни Уильямс.
— Мы готовы? — Спросила она.
— Да, мэм. Готов к рок-н-роллу. И займусь им, когда вы передадите мне микрофон.
Во время полета из Эйри Миссис Сигсби что-то искала в своем айпаде.
— Мы сделаем короткую остановку у съезда № 181. Там я передам командование операцией тебе. Ты хорошо с этим справишься?
— На отлично, мэм.
Они обнаружили остальных стоящими снаружи. Не было никаких черных внедорожников с тонированными стеклами, только три семейных фургона в ненавязчивых цветах: синем, зеленом и сером. Сиротка Энни была бы разочарована.