4. То, что видно, является природой «освещения», «деятельности» и «инерции», оно состоит из материальных субстанций (бхута) и органов чувств (индрия) и служит цели Опыта и Освобождения (Бхога и Апаварга).
5. Всё, что воспринимается, включает не только внешние объекты, но и разум и чувства. Все они обладают тремя свойствами: инертностью, активностью и ясностью. Им свойственно воздействие двух типов. Подвергнуть воспринимающего своему влиянию или предоставить средства различения между ними и собой.
6. Зримое обладает природой света, движения и инертности, состоит из «элементов» и индрий и имеет назначением обретение опыта и освобождения.
7. Видимое обладает природой ясности, деятельности и инерции, [оно] по своей сути — «[великие] элементы» и органы чувств и имеет объектом опыт и освобождение.
8. Зримое — [служащее] для наслаждения и освобождения — сущность органов чувств (Индрий) и стихий (Бхут). Оно [имеет] свойство устойчивости, активности и проявленности.
9. Видимый объективный мир состоит из элементов и чувств, имеет природу познания, действия и покоя и служит целям опыта и осознания (освобождения).
10. Созерцаемое состоит из элементов и частей, оно по природе своей просвет-ленно, деятельно или инертно, и его назначение состоит в получении опыта и освобождении.
11. Видимое (дришья) имеет свойства «света», активности и стабильности; это есть природа элементов и органов чувств и в качестве своей цели имеет опыт и освобождение.
Сутра 19.
विशेषाविशेषलिङ्गमात्रालिङ्गानि गुणपर्वाणि
1. Подразделения гун (или качеств материи) — четверичны; специфическое, неспецифическое, указанное и неприкосновенное.
2. Качества могут находиться в состояниях определённых, неопределённых, только обозначенных или совсем не имеющих признаков.
3. Состояние качеств суть: определённое, неопределённое, только намеченное и лишённое признаков.
4. Стадии свойств такие: i) «Дифференцированная», ii) «Недифференциро-ванная», iii) «Единственно Заслуженная» и iv) «Незаслуженная» (вишеша, авишеша, линга-матра и алинга).
5. Всё, что воспринимается, есть проявление трёх общих свойств.
6. Вишеша, авишеша, линга-матра и алинга «ступени» гун.
7. Специфическое, неспецифическое, только признак и отсутствие признака суть формы [развертывания] гун.
8. Делимое (неоднородное) и неделимое (однородное), имеющее признаки и лишённое признаков — 4 состояния Гун.
9. Ступени гун обособлены и не обособлены, раздельны и не раздельны.
10. Все качества материи могут быть в определённом состоянии, неопределён-ном состоянии, едва намечены или лишены всяких признаков.
11. Вишеша, авишеша, лингаматра и алинга есть стадии гун.
Сутра 20.
द्रष्टा दृशिमात्रः शुद्धोऽपि प्रत्ययानुपश्यः
1. Видящий — это чистое знание (гнозис). Хотя и чистый, он смотрит на пред-ставленную ему идею через посредство ума.
2. Только сознание способно видеть, оно чисто, но его видение окрашено интеллектом.
3. Зрящий есть только разум и, хотя чист, видит сквозь окраску сознания.
4. «Зрителем» является абсолютное сознание, и благодаря чистоте оно является познающим познания.
5. То, что воспринимает, не подвержено никаким изменениям. Но воспринимает оно всегда посредством разума.
6. Зрящий есть только зрение, но хотя он и абсолютно чист, им видимы модификации буддхи.
7. Зритель есть не что иное, как способность видения; хотя и чистый, [он] воспринимает [всё] содержание сознания.
8. Зрящий — сущность зримого. Он чист [по своей природе], хотя и смотрит [на мир] через наложение [на сознание впечатлений].
9. Видящий (Пуруша) есть только сознание зрения, которое, хотя и является чистым, видит посредством изменений разума.
10. Созерцающий существует в виде разума, который хотя и чист, но видит всё через окраску интеллекта.
11. Видящий есть только чистое сознание, но, несмотря на свою чистоту, он появляется, чтобы видеть через ментальное представление.
Сутра 21.
तदर्थ एव दृश्यस्यात्मा
1. Всё, что есть, существует ради души.
2. Природа познаваемого в опыте существует для него [пуруши].
3. Природа испытываемого — для него.
4. Вся сущность «Видимого» существует для того («Зрителя», Души).
5. Всё, что может быть воспринято, имеет только одну цель: быть воспринятым.
6. Именно для него существование зримого.
7. Сущность видимого [состоит в том, чтобы служить] его цели.
8. Сущность зримого — только это.
9. Само существование видимого — ради видящего.
10. И всё созерцаемое принадлежит ему.
11. Ради одного того (пуруши) существует пракрити.
Сутра 22.
कृतार्थं प्रति नष्टमप्यनष्टं तदन्यसाधारणत्वात्