8. Познаваемость или непознаваемость объектов [зависит] от того, воздействуют ли они на сознание, накладывая на него свой отпечаток.
9. Объект узнаётся или не узнаётся умом (читтой) в зависимости от того, окрашен ум этим объектом или нет.
10. Вещи узнаются или не узнаются в зависимости от окраски интеллектом.
11. Уму для познания объекта требуется его отражение.
Сутра 16.1.
10. Мысли могут быть различны, состояние же сознания заранее обусловленно.
Сутра 17 (18).
सदा ज्ञाताश्चित्तवृत्तयस्तत्प्रभोः पुरुषस्यापरिणामित्वात्
1. Владыка ума, воспринимающий, всегда осведомлён о постоянно активной
умственной материи, причине, производящей следствие.
2. Состояния ума всегда известны, ибо повелитель ума — пуруша — не подвла-стен переменам.
3. Состояния сознания всегда известны, ибо господин сознания неизменен.
4. [Для такого человека, чей Ум сам является «объектом» познания] функции Ума всегда известны; поскольку Душа, которая является Хозяином этого, неизменна.
5. Ментальные проявления всегда известны Воспринимающему, который неизменен и является хозяином разума.
6. Функции ума [см. I, 2] всегда познаваемы их владыкой — пурушей, [что происходит] вследствие его неизменности.
7. Содержания деятельности сознания всегда известны их господину, ибо свойство изменяться к Пуруше не относится.
8. Неизменный Пуруша всегда знает состояния сознания, ибо он их повелитель.
9. Изменения читты (сознания) всегда известны по причине неизменности её владыки, Пуруши.
10. Функции сознания всегда известны, ибо они пронизаны единым духом.
11. Пуруша — господин читты — неизменен, поэтому он всегда знает видоизменения ума.
Сутра 18 (19).
न तत्स्वाभासं दृश्यत्वात्
1. Поскольку это может быть увидено или воспринято, то очевидно, что ум не является источником просветления.
2. Будучи объектом, ум не имеет собственного света.
3. Сознание, будучи объектом, не имеет собственного света.
4. Он (Ум) не может быть самосветящимся, поскольку он воспринимаем.
5. Кроме того, разум является частью того, что воспринимается, и не имеет собственных возможностей постигать.
6. Он не обладает собственным светом, ибо является объектом зрящего.
7. Оно не освещает самоё себя по причине свойства быть объектом восприятия.
8. Эти [сознания] не являются самосветящимися (не есть «зрящим», так как все состояния сознания — это «зримое», «освещённое» для «самосветящегося» Пуруши).
9. Читта (сознание) не обладает собственным светом, как это может быть узнано [через посредство Пуруши].
10. Сознание не самоосвещаемо, ибо оно тоже объект.
11. Та читта не самоосвещаемая, потому что она есть предмет познания и восприятия.
Сутра 19 (20).
एकसमये चोभयानवधारणम्
1. Также не может он знать и два объекта одновременно, себя и то, что внешне по отношению к нему самому.
2. Ум не способен познать в одно и то же время оба аспекта.
3. Вследствие невозможности для него познавать две вещи одновременно.
4. Оба не могут быть постигнуты в одно и то же время.
5. Разум не может играть две роли, потому что он не может одновременно создавать и наблюдать созданное.
6. И невозможно [для ума] одновременное познание обоих.
7. Кроме того, обе они не [могут быть] познаны в одно и то же время.
8. Невозможно одновременно воспринимать обоих («зрящего» и «зримое»).
9. Для него (ума) невозможно быть одновременно и познающим, и познаваемым.
10. А распознать сразу два предмета нельзя.
11. И не может быть постижения обоих одновременно.
Сутра 20 (21).
चित्तान्तरदृश्ये बुद्धिबुद्धेरतिप्रसङ्गः स्मृतिसङ्करश्च
1. Если допустить знание ума (читты) удалённым умом, то из этого последует бесконечное количество познающих, и последовательность реакций памяти будет стремиться к бесконечной путанице.
2. Предположение о наличии другого познающего ума приведёт к цепочке предположений, результатом чего будет сумбур в памяти.
3. Если предположить другие воспринимающие сознания, не будет конца подобным допущениям и путаница в памяти.
4. [Если] познание одним Умом другого Ума [будет условием], тогда будет единообразие (однородность) познания познаний, а также смешение Воспоминаний.
5. В сознании индивидуума с такой последовательностью разумов кратковре-менного существования наступит беспорядок и возникнет трудность поддержания согласованной памяти.
6. [Если допустить] восприятие [ума] другим умом, то не было бы конца мыслям и о мыслях и [произошло бы] также смешение памяти.