Читаем Ипполита королева амазонок полностью

Из лодки на берег выскочили мужчины, приплывшие с Гераклом и Тесеем. Они бросились к амазонкам с оружием. Бой был ближним, поэтому могли быть использованы лишь мечи и палицы. Амазонки яростно бились с мужчинами, но все же обладали меньшей физической силой, чем тренированные греки. Постепенно девушки отступали. До защитных ворот города было слишком далеко. Протоя, невысокая и пухлая, смогла ранить Тесея в плечо. Но тот не обращал на текущую по нему кровь. Он ударил палицей девушку по голове. Протоя упала на землю замертво. Увидев погибшую подругу, Аэлла с визгом бросилась на мужчину с голыми руками. Она вцепилась в него и драла его когтями.

– Угомонись, бешеная кошка! – вскричал Тесей.

Он с силой ударил ее кулаком в лицо и, отодрав от себя, отбросил в сторону. Аэлла упала на землю, и его клинок пронзил сердце бесстрашной амазонки.

Ипполита с ужасом смотрела, как погибают ее лучшие подруги, храбрые амазонки, неутомимые воительницы. Она крикнула, чтобы оставшиеся девушки перестали биться и бежали к воротам города. Амазонки послушались. Пока Ипполита, Меланиппа и Антиоппа отбивались, девушки смогли убежать и скрыться за неприступными стенами. Ипполите удалось ранить самого Геракла и выбить из его рук оружие. Видимо, пояс Ареса помог ей. Увидев ранение предводителя, греки остановили побоище. Ипполите удалось ускользнуть и добежать до города. Антиоппа и Меланиппа были скручены Тесеем и попали в плен грекам. Мужчины проследовали к воротам Фемискиры и расположились лагерем у его стен.

В городе Ипполита призвала к себе оставшихся в живых амазонок.

– Мы слишком понадеялись на свою защиту, – грустно произнесла она. – Пояс Ареса не помог. Аэлла и Протоя погибли. Антиоппа и Меланиппа попали в плен. Надо было просто отдать пояс.

– Мы можем попробовать поговорить с Гераклом. Возможно, он обменяет плененных амазонок на него, – предложила Пенелопа.

– Я попробую, – кивнула Ипполита.

Через час она и Пенелопа вышли к мужчинам с белым флагом.

– Что ты хочешь, прекрасная королева? – спросил с усмешкой Геракл. – Надеюсь, я убедил тебя в своих способностях.

– Вы храбрые и сильные воины, – ответила Ипполита. – Я хочу предложить тебе обмен.

– О каком обмене речь? – поднял бровь подошедший Тесей.

Его раненное плечо подвязывала ткань.

– Вам же нужен мой пояс? – уточнила Ипполита. – Я согласна поменять его на своих плененных вами амазонок.

– Пояс один, – возразил Тесей, – а девушек две. Так не пойдет. Выбирай, кого из них забираешь.

– Что будем делать? – прошептала королева Пенелопе.

– Наши силы на исходе, – тихо ответила та. – Мы не сможем сейчас противостоять грекам. Придется уступить.

Ипполита судорожно думала. Она не знала, кого выбрать. Антиоппа – подруга и лучший воин племени, Меланиппа – мать. Наконец, она сделала выбор.

– Я выбираю Меланиппу, – произнесла она. – Но видят боги, насколько сложен мой выбор!

Кивнув, Тесей привел и развязал Меланиппу.

– Забирай, – толкнул он женщину к Ипполите.

– Давай пояс, амазонка, – протянул руку Геракл.

– Держите, негодяи! – Ипполита отстегнула украшение и передала мужчине.

– Пойдем скорее отсюда, – прошептала Пенелопа, потянув королеву за руку. – Как бы греки не передумали.

– Наши помыслы чисты, – уверил Геракл. – Мы не хотели этой бойни. Вы сами виноваты в случившемся.

– За Антиоппу можете не беспокоиться, – вслед уходящим амазонкам прокричал Тесей. – Она пришлась мне по душе. Я увезу ее к себе и сделаю своей женой.

– Бедная Антиоппа! – прошептала Пенелопа. – Лучшая воительница станет прикована к домашнему очагу! Не знаю худшей участи для свободолюбивой Антиоппы!

Наутро жительницы города обнаружили, что греки исчезли из-под стен города. Они уплыли к себе, увозя Антиоппу и пояс Ареса.

<p>Глава 10</p>

После бойни с греками численность амазонок уменьшилась вдвое. Самые лучшие представительницы племени были убиты. Антиоппа, вдохновительница амазонок, находилась в плену. Теперь, без пояса Ареса, девушки опасались рожать. Они уже не надеялись на помощь богов. В Фемискире царило уныние. Город медленно шел к запустению.

Наступала зима. Амазонки выезжали на охоту (раньше говорилось, что зимой не охотятся), но живность, казалось, тоже вымерла. Поймать хоть кого-то стало почти неразрешимой задачей. Ипполита с ужасом думала о голоде. Холода наступили раньше положенного. Выпал снег, который случался крайне редко в этих землях. Снежинки падали на еще зеленую траву и не таяли. Амазонки старались греться в своих домах и кутались в меха. Выезжать на охоту перестали. Даже те животные, кто остался, попрятались. Меланиппа с королевой рассчитали каждодневный паек, чтобы протянуть до тепла. Но в этот раз весна никак не начиналась. Дрова, запасенные с осени, подходили к концу. Ипполита, Терра, Меланиппа и другие молодые девушки отправились собирать ветки и хворост. В городе остались лишь дети и старейшие женщины. Вокруг все было засыпано снегом. Амазонкам приходилось выискивать дрова в нем. Девушки не обращали внимания на окружающее. Они не ждали нападения. Море покрылось льдом, и плыть по нему не представлялось возможным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и легенды рыцарской эпохи
Мифы и легенды рыцарской эпохи

Увлекательные легенды и баллады Туманного Альбиона в переложении известного писателя Томаса Булфинча – неотъемлемая часть сокровищницы мирового фольклора. Веселые и печальные, фантастичные, а порой и курьезные истории передают уникальность средневековой эпохи, сказочные времена короля Артура и рыцарей Круглого стола: их пиры и турниры, поиски чаши Святого Грааля, возвышенную любовь отважных рыцарей к прекрасным дамам их сердца…Такова, например, романтичная история Тристрама Лионесского и его возлюбленной Изольды или история Леира и его трех дочерей. Приключения отчаянного Робин Гуда и его веселых стрелков, чудеса мага Мерлина и феи Морганы, подвиги короля Ричарда II и битвы самого благородного из английских правителей Эдуарда Черного принца.

Томас Булфинч

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги
Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги