Читаем Ипполита королева амазонок полностью

Кусты впереди зашевелились, и навстречу девушкам вышел белоснежный олень. Его золотые рога сияли от лучей солнца. Кони, увидев чудесное животное, попятились назад. Олень посмотрел своими необыкновенными глазами на Ипполиту и повернул обратно к зарослям. Почти скрывшись за ними, он опять повернул голову и взглянул на девушек.

– Кажется, он зовет нас за собой, – тихо сказала Ипполита.

– Я не пойду, не обижайся, лучше придержу коней, – поежилась Аэлла. – Как-то не люблю странности.

– Хорошо, оставайся. Я пойду одна, – ответила Ипполита. – Жди меня здесь.

Увидев, что Ипполита идет к нему, олень склонил голову, как бы поощряя действия девушки. Он привел королеву на большую поляну, посередине которой горел костер. Прекрасное животное закрутило в золотой смерч. Вместо него появился древний старец. Его длинные белые волосы скреплял золотой обруч. Ипполита приблизилась поближе.

– Я не напугал тебя, красавица? – спросил старик.

– Как видишь – нет, – произнесла девушка. – Кто ты?

– Я оракул богов, – ответил старец. – И позвал тебя, Ипполита, не просто так. Мне многое ведомо. Присядь рядом и выслушай меня, – проговорил он, садясь к костру.

Ипполита расположилась рядом.

– Я посланец бога Ареса. Он велел передать тебе подарок.

– Почему именно мне? – удивилась девушка.

– Ты его любимица среди смертных. Арес всегда наблюдает за амазонками и считает их своими детьми.

– Что за подарок передает бог?

– Это золотой пояс, – передал девушке дар старик.

Ипполита застегнула подарок на своей талии.

– Пока поясок будет на тебе, Арес поможет побеждать любых врагов.

– Передай Аресу мою благодарность, – поклонилась Ипполита.

– Передам, но это еще не все, – оракул поднялся с земли. – Ты должна отправиться в горы, к племени орлиц. Бог уже предупредил их, тебя там ждут. Ты должна соединить всех амазонок в одно племя. Иначе вам не справиться с новыми врагами. Единство – это главное в будущей победе, – старик загасил огонь движением руки.

– Я сделаю все, что велел Арес, – согласно кивнула Ипполита.

– Посмотри, королева, – оракул указал вверх. – Там летит ужин. Подстрели пару птичек.

Ипполита вскинула лук и выстрелила. Большой гусь шмякнулся на землю, пронзенный стрелой. Девушка посмотрела вокруг, но старец исчез. Из кустов вышла Аэлла. Она вела коней.

– Мимо тебя не проходил старик? – спросила Ипполита.

– Какой старик? Тебе что-то привиделось? – удивилась Аэлла. – А где олень?

– Он убежал, – ответила королева, решив не рассказывать подробности.

– Какой хороший гусь! – воскликнула Аэлла. Она подняла убитую птицу. – Но на все племя этого мало.

– Поедем дальше охотиться, – предложила Ипполита.

Она села на своего коня. Пояс Ареса приятно холодил кожу. Аэлла последовала ее примеру.

Возвращаясь домой с богатой добычей, Аэлла обратила внимание на парившего в небе орла.

– Странно, здесь никогда не летали орлы, – удивилась она.

– Мне это не нравится, – подчеркнула Ипполита. – Орла что-то сорвало с постоянного места. Надо отправиться в горы и проведать племя орлиц. Как бы с ними не произошло плохого.

– Хорошо, что на нас не нападают! – воскликнула Аэлла.

– Думаю, это ненадолго, – произнесла Ипполита. – Надо срочно собрать всех амазонок.

– Что ты задумала?

– Скоро все узнаешь, – ответила королева охотниц.

До племени девушки ехали молча. Ипполита задумалась. Аэлла не стала мешать подруге. Только неприятным предчувствием наполнялось сердце амазонок от крика орла в небесах.

<p>Глава 6</p>

Через несколько дней строительство хижин для новых девушек закончилось. Мужчинам пришло время покинуть племя амазонок. Они спокойно ушли, давно привыкнув к такому раскладу. Они всегда мирно сосуществовали с амазонками и помогали чем могли. Их дети были общими, поэтому никто из поселения мужчин не воевал с девушками. Всех все устраивало на протяжении многих лет. Амазонки стояли преградой к жилищам мужчин и невольно защищали их от нападений врагов.

Ипполита первое время скучала по Эрию. За несколько недель девушка успела привыкнуть к его сильным рукам и нежным поцелуям. В одну из ночей Ипполите привиделся сон. Бог Арес гневался и кричал.

– Ты забыла о своем обещании! – возмущался бог. – Я дал тебе свой пояс и велел отправляться в горы к остальным амазонкам! Там давно тебя ждут.

Арес бушевал и кидался молниями. Девушка проснулась в поту. В ушах еще слышался громовой голос бога. Ипполита решила больше не медлить и исполнить клятву.

Возле гор раскинулось селение орлиц. Их дома отличались от простых жилищ охотниц: все было сделано из камня и покрывалось цветной мозаикой. Их поселение ограждала стена с воротами из толстых бревен. Сами амазонки были невысокими черноволосыми девушками с карими глазами. Они прекрасно передвигались по горам и отличались острым зрением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и легенды рыцарской эпохи
Мифы и легенды рыцарской эпохи

Увлекательные легенды и баллады Туманного Альбиона в переложении известного писателя Томаса Булфинча – неотъемлемая часть сокровищницы мирового фольклора. Веселые и печальные, фантастичные, а порой и курьезные истории передают уникальность средневековой эпохи, сказочные времена короля Артура и рыцарей Круглого стола: их пиры и турниры, поиски чаши Святого Грааля, возвышенную любовь отважных рыцарей к прекрасным дамам их сердца…Такова, например, романтичная история Тристрама Лионесского и его возлюбленной Изольды или история Леира и его трех дочерей. Приключения отчаянного Робин Гуда и его веселых стрелков, чудеса мага Мерлина и феи Морганы, подвиги короля Ричарда II и битвы самого благородного из английских правителей Эдуарда Черного принца.

Томас Булфинч

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги
Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги