Читаем Ипполита королева амазонок полностью

Ипполита поехала к орлицам с Антиоппой. Мать Антиоппы проживала в племени орлиц. Будучи беременной, она оказалась рядом с племенем охотниц, во время родов. Роды прошли с осложнениями, и женщина умерла от потери крови. Так Антиоппа осталась в племени охотниц. Девушка была прирожденной воительницей и часто предугадывала действия врагов. Поэтому Ипполита всегда брала ее с собой туда, где понадобился бы совет.

У самого селения амазонки увидели разбросанные тела вооруженных мужчин. Их клевали вороны.

– Надеюсь, племя не сильно пострадало, – проговорила Антиоппа. – Я вижу, что девушки защищались от нападения.

Ипполита постучала в ворота. Чуть приотворив двери, на девушек посмотрела охранявшая племя амазонка.

– Вы кто? – спросила она. – И что вам надо?

– Я Ипполита, королева охотниц, – представилась Ипполита. – Со мной моя подруга и советница Антиоппа. Пусти нас. Мы приехали разговаривать с главой вашего племени.

Орлица пропустила приехавших. Амазонки спешились с коней и передали их стражницам. Тут же несколько девушек обезоружили вошедших.

– Ступайте за мной,– велела одна из орлиц.

Девушки последовали за ней

– Кто на вас напал? – спросила Антиоппа. – Мы видели тела врагов.

– Проклятые варвары не дают покоя! – ответила ведущая. – Мы отбили нападение сегодня ночью. Много врагов нам удалось уничтожить, но и наши потери велики.

– Именно поэтому я здесь, – проговорила Ипполита. – У меня есть решение проблем.

– Сейчас мы пойдем к нашей королеве Пенелопе, – наставляла орлица девушек. – Когда вы войдете, вам следует опуститься на колени перед ней и опустить голову.

Ипполита усмехнулась порядкам в племени. Она не собиралась следовать их правилам.

Девушки шли мимо прекрасных домов с яркой мозаикой и цветочными клумбами. Возле одного из них орлица остановилась и стукнула в дверь. Затем ввела приехавших амазонок внутрь. Перед девушками появилась женщина. Невысокая и худая, с пронзительным взглядом маленьких черных глаз. Ее черные волосы охватывал золотой обруч с выгравированными фигурками орлов. Антиоппа и приведшая амазонок девушка упали на колени перед Пенелопой. Ипполита осталась стоять и смело посмотрела на королеву орлиц.

– Что привело вас ко мне, охотницы? – спросила женщина, усаживаясь на высокий стул.

– Я Ипполита, королева охотниц, – представилась амазонка. – Я пришла по повелению бога Ареса.

– Я уже поняла, кто ты, присаживайся, – кивнула Пенелопа. – Что просил передать Арес?

Королева орлиц разрешила девушкам подняться с колен и сесть рядом с Ипполитой на скамейку рядом со столом. Пенелопа хлопнула, и в комнату вошли несколько девушек с фруктами и вином.

– Угощайтесь, – произнесла королева орлиц. – Я слушаю тебя, Ипполита.

– Арес велел срочно объединяться всем амазонкам, иначе нам не выстоять против врагов, – горячо проговорила Ипполита.

– А чем докажешь, что это наказ бога, а не твое собственное мнение?

– На мне надетый Аресом пояс богов.

– Обычная безделушка, – краем глаза посмотрела на талию девушки Пенелопа.

Ипполита растерялась, она не знала, как доказать свою правоту. В этот момент в комнату через открытое окно влетел орел. Он трижды облетел присутствующих и уселся рядом с Ипполитой. Огромная птица повернула голову к Пенелопе и пристально посмотрела на нее оранжевыми глазами.

– Убедила, – сглотнула королева орлиц. – Я верю, что ты посланница Ареса. Говори, что надо делать.

Орел, выполнив свою миссию, просто исчез. Амазонки с облегчением выдохнули.

– Известно ли тебе, королева, что племени морских амазонок уже нет? – спросила Ипполита.

– Нет, мне это не ведомо, – удивилась Пенелопа. – Что с ними случилось?

– На них напали с моря варвары и уничтожили все племя. Около десятка спасшихся примкнули к нам. Я вижу, что и вам не удается жить в спокойствии. Набеги врагов мешают и вам. Если мы не объединимся, скоро не останется амазонок, – пояснила Ипполита.

– У тебя есть предложение? – спросила Пенелопа.

– Антиоппа, покажи, что мы придумали, – обратилась Ипполита к советнице.

Та развернула на столе папирус. На нем была нарисована схема поселений амазонок и земель от берега моря до гор.

– Новый город поселения амазонок надо построить в форме четырехугольника, – начала показывать на чертеже Антиоппа. – Со спины нас будут защищать горы, спереди лес. Предлагаю выставить круглосуточное дежурство на подступах к городу. Одна группа будет патрулировать выходы к морю, вторая – в лесу. Они смогут предупредить заранее о наступлении врага. Вокруг города надо построить высокую и достаточно широкую каменную стену с поднимающимися на цепях массивными деревянными воротами. На стене сверху постоянно должны находиться девушки с луками. Они увидят издалека подходящие группы наших патрулей и приближающегося врага. Так мы будем всегда начеку, и успеем одолеть врага прямо в самом начале. Советую дать стражницам на стенах рожки, чтобы они могли предупредить звуками об опасности.

– План не плох, – проговорила Пенелопа. – Но как нам построить такой город?

– Всем известно ваше мастерство в строительстве жилищ из камня, – подчеркнула Ипполита.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и легенды рыцарской эпохи
Мифы и легенды рыцарской эпохи

Увлекательные легенды и баллады Туманного Альбиона в переложении известного писателя Томаса Булфинча – неотъемлемая часть сокровищницы мирового фольклора. Веселые и печальные, фантастичные, а порой и курьезные истории передают уникальность средневековой эпохи, сказочные времена короля Артура и рыцарей Круглого стола: их пиры и турниры, поиски чаши Святого Грааля, возвышенную любовь отважных рыцарей к прекрасным дамам их сердца…Такова, например, романтичная история Тристрама Лионесского и его возлюбленной Изольды или история Леира и его трех дочерей. Приключения отчаянного Робин Гуда и его веселых стрелков, чудеса мага Мерлина и феи Морганы, подвиги короля Ричарда II и битвы самого благородного из английских правителей Эдуарда Черного принца.

Томас Булфинч

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги
Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги