Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

Три рода в мире знаю я людей, —Скажи о каждом прямо: он — злодей!И первый — царь, творящий утесненья,Всеобщего достойный осужденья.О нем гласить всю правду не страшись,Чтоб люди изверга остереглись.Второй — святоша, грешник лицемерный,Благочестивый внешне, полный скверны.Всем о его обмане объяви,Завесу благочестия сорви!А третий — плут с неверными весами,Его поступки вы судите сами.С женой разумною, чей нрав не злобен,Бедняк царю становится подобен.Пять раз стучи ты в дверь, — ведь там она —Друг искренний твой — ждет тебя жена.Ты огорчен, — не мучь души напрасно! —Тебя утешит дома друг прекрасный.Коль в доме мир и добрая жена —Жизнь у того поистине полна.Коль женщина скромна, умна, красива,Стремится к ней супруг ее счастливый.В единодушье с милою женойНайдешь ты в мире бренном рай земной.Когда жена добра, мягкоречива,Она прекрасна, пусть и некрасива.Душа, исполненная доброты,И светлый разум выше красоты.И добронравная, лицом дурная,Не лучше ли, чем пери, нравом злая?Жизнь мужа нрав подруги облегчит,А злая горем сердце отягчит.Жена доброжелательная — счастье.От злой жены беги, как от напасти.Индийский попугай и ворон злойНе уживутся в клетке золотой.От злой жены или душой отчайся,Иль по миру бродяжить отправляйся.Да лучше в яме у судьи сидеть,Чем дома на лицо врага глядеть.От злой жены, сутяжницы завзятой,Рад за моря отправиться богатый.Та кровля благодати лишена,Где целый день ругается жена.Жену-гуляку ты побей хотя бы,Не можешь — дома сам сиди, как бабы.Ты мужа, что не справится с женой,Одень в шальвары и подкрась сурьмой.Когда жена груба, лукава, лжива,Ты не жену привел, а злого дива.Коль в долг жена возьмет и не вернет,Весь дом твой прахом по ветру пойдет.А добрая, без тени подозренья —То не жена — творца благословенье.Когда жена перед лицом твоимМужчинам улыбается чужим,Когда она разврату предается,Тут у меня и слова не найдется.Когда твоя жена начнет блудить,То лучше больше ей живой не быть.Лицо жены твоей должно быть скрыто,Ведь это женской скромности защита.Когда в жене ни разуменья нет,Ни твердости в ее сужденье нет,Ты скройся от нее хоть в бездну моря…Ведь лучше умереть, чем жить в позоре.Женою доброй, честной дорожи,А злую отпусти и не держи.Как говорили меж собой два мужа,Преступных жен поступки обнаружа, —Один: «От жен все беды к нам идут!»Другой: «Да пусть их вовсе пропадут!»Друг! Надо снова каждый год жениться, —Ведь старый календарь не пригодится.Ходи босой, коль тесны сапоги,В пустыню от домашних ссор беги.О Саади, сдержи насмешки слово,Увидевши несчастного иного,Которого жена его гнетет;Ты сам ведь испытал весь этот гнет.Муж некий жаловался старику:«Беды такой не ждал я на веку.Жена моя беременна, сварлива,А я, как нижний жернов, терпеливоСношу такое, что не дай вам бог».Старик ответил: «Что ж, терпи, сынок.Ты ночью — верхний жернов, почему жеДнем нижним камнем стыдно быть для мужа?Иль розу ты с куста решил сорватьИ боли от шипов не испытать?Иль думал, что на дерево взберешьсяИ на его колючки не наткнешься?»
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги