Читаем «Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл полностью

А потом наша леди отвела Освальда к крыльцу, вроде как показать попугая, которого тот и так успел уже оглядеть со всех сторон, когда птица впервые попалась ему на глаза, и сообщила, что она, не в пример некоторым книжным героиням, даже не думает, выйдя замуж, отвадить мужа от холостяцких друзей. Единственное её желание – чтобы они стали также и её друзьями.

Затем мы пили чай на лужайке. Так что всё завершилось самым приятным образом, и священник по-дружески отвёз нас домой в повозке. А ведь если бы не Марта, мы и чаю бы не попили, и в повозке бы не проехались, и вообще не случилось бы ничего из того, что было. Поэтому мы проявляли к толстушке особое уважение и были не в претензии, когда она, ужас какая тяжёлая, всю дорогу непрестанно елозила по нашим коленям.


Вот вам и вся история про давно потерянную бабушку дяди Альберта. Боюсь, она (история, не бабушка) несколько скучновата, но только не для него, поэтому я решил, что необходимо её рассказать. Истории про влюблённых обычно такие тягучие.

Мне лично нравятся только те из них, где герой расстаётся с предметом своей любви под сенью сумерек у садовой калитки, затем отправляется на поиски приключений, и больше вы этот предмет его обожания не увидите до самого конца книги, где герой возвращается, чтобы жениться.

Предполагаю, люди вынуждены жениться. Дядя Альберта в очень солидных годах. Ему уже больше тридцати. Да и леди не юная – двадцать шесть в ближайшее Рождество исполнится. Как раз тогда они и намерены пожениться.

Девочки будут подружками невесты в белых платьях, отороченных мехом. Это их вполне утешает. А Освальд, если в преддверии торжества его порой и посещает тень недовольства, глубоко прячет её в себе. Ведь, как говорится, чему быть, того не миновать. Всем суждено принять жестокий вызов судьбы, и дядя Альберта не исключение.

Находка давно потерянной возлюбленной стала нашим последним бескорыстным и благородным поступком. Он положил конец приключениям добротворцев, и новых глав в этой повести не будет. Но поскольку Освальд не выносит повествований, которые завершаются, прежде чем вы узнаёте всё, что хотели, об их персонажах, то он считает необходимым ещё кое-что добавить.

Мы вернулись в прекрасный блэкхитский дом. За проведённое в деревне лето мы успели немного отвыкнуть от него, и после Моут-хауса он показался нам ещё более величественным и похожим на дворец.

Мисс Петтигрю, когда мы уезжали, плакала. В жизни ещё ничему так не удивлялся! Она сама сшила в подарок каждой из девочек пухлую красную игольницу в форме сердца. А каждый из мальчиков получил от неё по ножику, купленному на сэкономленные, точнее, на экономкины деньги.

Билли Симпкинс счастливо трудится в качестве садовника у мамы леди дяди Альберта. А садовников у них действительно три, как я тогда совершенно верно предположил.

Бродяга до сей поры достаточно хорошо зарабатывает у нашего дорогого пожилого свиновладельца. И это ему позволяет больше не ночевать на улице.

Три наших последних дня прошли в удивительно трогательных прощальных визитах. Множество сельских друзей ужасно жалели, что расстаются с нами. Но мы обещали возвратиться в следующем году. Надеюсь, так и будет, и мы вновь увидимся.

Денни и Дейзи уехали жить со своим отцом в Форест-Хилл. Сомневаюсь, что они когда-нибудь снова станут жертвами мёрдстонообразной тётки, которая на самом деле приходится им двоюродной бабушкой и куда сильнее углубилась в «осень жизни», чем новая тётя Альберта.

Полагаю, две «белые мышки» в достаточной мере укрепили свой дух и смогут честно признаться отцу, что двоюродная бабушка, скроенная по образцу незабвенной мисс Мёрдстон, им не нравится. Прежде им бы, конечно, такое даже в голову не пришло.

Недаром же их отец (он же «наш благородный грабитель», как вы, вероятно, помните) говорит, что каникулы за городом им пошли на пользу. А ещё он сказал, что мы, Бэстейблы, научили Дейзи и Денни искусству вдыхать атмосферу счастья в семейный дом. Вывод напрашивался сам собой: за короткое время, прошедшее с их возвращения, они успели уже придумать несколько собственных шалостей и даже осмелиться на них.

Мне жалко, что мы так быстро растём. Освальд часто задумывается, что скоро станет чересчур взрослым для детских игр с остальными. Взрослость неумолимо подкрадывается к нему, и он всё явственней слышит её шаги. Но довольно об этом.

Ну а теперь прощайте, мои дорогие читатели! Если что-нибудь в этих хрониках добротворцев побудит вас творить добро, автор будет искренне рад. Только послушайтесь моего совета и не создавайте общество! Без него вам будет гораздо проще.

И пожалуйста, постарайтесь забыть, что у Освальда, кроме фамилии Бэстейбл, есть ещё второе имя. То, которое начинается с буквы «С». Возможно, вы даже этого не заметили. Если так, не надо листать в его поисках страницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Часовой
Часовой

Когда Джеку Ричеру некуда податься, его выручает испытанный принцип: подайся все равно куда. Однажды кочевая судьба забрасывает его в безвестный теннесийский городишко. Джек не планирует задержаться здесь дольше, чем нужно на завтрак в кафе, но внезапно инстинкты частного детектива и бывшего военного бьют тревогу: случайно попавшийся на глаза прохожий вот-вот угодит в расставленную ловушку.Четверо на одного. Это означает, что Ричер не может не лезть в драку. Таков уж его фирменный стиль разрешения конфликтных ситуаций.Правило номер один: если не понимаешь, во что ты влип, позаботься о том, чтобы Джек Ричер оставался на твоей стороне.Впервые на русском новый роман о знаменитом герое!

Андрей Аратович Хуснутдинов , Артур Чарльз Кларк , Конрад Фиалковский , Ли Чайлд , Эндрю Чайлд

Триллер / Детская литература / Исторические приключения / Проза / Юмористическая фантастика