Читаем Исландские пряди полностью

Жену Эйнара звали Бергльот, она была дочерью ярла Хакона Злого из Хладира, сына Сигурда[557]. Халльдор часто наведывался к Бергльот и рассказывал ей множество историй, которые приключились во время их странствий с Харальдом конунгом за пределами страны[558].

Одного человека звали Кали, он был молод и состоял в отдаленном родстве с Эйнаром. Человек он был злобный и завистливый, большой насмешник и бахвал. Он был слугой Эйнара и служил у него долгое время. Кали умело работал с золотом и серебром, и оттого его прозвали Кали Позолотчик. Он возвел напраслину на многих людей и был очень несдержан на язык, как в речах своих, так и в стихах. Он постоянно насмехался над Халльдором и подбивал других складывать о нем язвительные стишки, однако никто на это не решался. Тогда Кали сам взялся за сочинение поносных стишков о Халльдоре. Тому стало об этом известно.

Однажды он направился в покои Бергльот. А когда он подходит к дверям, то слышит за ними громкие голоса. То был Кали и с ним много других людей. Они исполняли перед хозяйкой дома хулительные стишки, которые Кали сложил о Халльдоре.

Бергльот велела им замолчать и сказала так:

— Дурное это дело высмеивать и поносить тех, кого не знаешь, — видать, тролли тянут вас за язык! Халльдор доказал, что он превосходит отвагой большинство норвежцев.

Кали сказал:

— Нам не страшен этот салоед[559], как бы высоко ты его ни ставила, особенно же после того, как мы узнали, что он был брошен в темницу в Стране Греков и лежал там недвижимый и беспомощный на хвосте у змеи[560].

Халльдор не стерпел оскорбления и, вбежав внутрь, подскочил к Кали и нанес ему смертельный удар. Когда Бергльот увидала это, она приказала охранять двери, чтобы никто не смог выйти прежде, чем она позволит.

После этого Халльдор сказал:

— Я хочу просить вас, госпожа, дать мне добрый совет, хотя я и не заслужил его.

Она отвечает:

— У меня немало близких родичей среди лендрманнов[561], и я уверена, что любой из них, к кому бы я тебя ни отправила, примет тебя ради меня.

Халльдор сказал:

— Имей в виду: я не желаю, чтобы меня прятали, как преступника.

Бергльот говорит:

— Немного найдется в Норвегии людей, кроме самого Харальда, которые смогли бы уберечь тебя от Эйнара, ежели он решит тебя преследовать, так как он непременно дознается, где ты находишься. Есть и другой выход, — говорит она, — однако и он не лишен риска.

Халльдор сказал:

— Какой же?

Она отвечает:

— Чтобы ты без промедления отправился в пиршественную палату, поскольку теперь тебе грозит наказание за два проступка — одно за убийство, а другое за то, что ты не явился вместе со всеми к столу[562], ведь люди уже сидят за трапезой. Ты можешь сейчас же предстать перед Эйнаром и сказать ему, что произошло, а после вручить ему свою голову и примириться с ним. Но если он не пожелает пойти на мировую, тебе от него уже никак не спастись.

Затем Халльдор пошел к Эйнару и сказал:

— Нечасто приходилось мне нести наказание за опоздание к столу, но сегодня случилось так, что мне нашлось чем заняться.

Эйнар отвечает:

— Ты имеешь в виду убийство Кали, моего родича?

Халльдор отвечает:

— Я и вправду виновен в этом, и потому я намерен вручить тебе свою голову. Делай с ней что хочешь.

— Убийство, которое ты совершил, — наихудшее из всего, что могло произойти, и оно меня близко касается. Только убийство Эйндриди, моего сына[563], могло бы значить для меня больше.

Халльдор отвечает:

— Неравные это были бы потери.

Эйнар сказал:

— Братья Кали наверняка ожидают от меня, что я решу это дело с честью для них и добьюсь достойного возмещения за его гибель. И с моей стороны было бы низостью отнестись к случившемуся так, как если бы речь шла об убийстве собаки. Да и другим неповадно будет впредь совершать подобные злодейства, если за это будет воздано по заслугам. И все же нам следует прислушаться к мудрому совету Магнуса конунга сына Олава, моего родича[564], — перво-наперво позабыть про свой гнев, ибо, когда гнев проходит, вещи зачастую предстают в ином свете, чем прежде. А теперь, Халльдор, ты должен отдать мне свой меч, я желаю получить его.

Халльдор отвечает:

— С какой стати я должен расстаться с моим оружием?

— Я потому хочу получить твой меч, — говорит Эйнар, — что вижу: если ты вдруг решишь, что ты загнан в угол, и в руках у тебя окажется оружие, ты станешь защищаться, покуда у тебя достанет сил, и тогда можно ожидать, что многие последуют за Кали, а мне это навряд ли понравится. Впрочем, может статься и так, что в случае нападения ты сумеешь уложить одного, а то и несколько человек, но мне в конце концов все же удастся одолеть тебя. Теперь же садись вместе со мной за стол, и позднее я объявлю, какое тебе будет назначено наказание, но пока я не обещаю тебе мира.

Халльдор так и сделал, и ел, и пил с Эйнаром как ни в чем не бывало, и вручил ему свой меч. Эйнар принял его. Друзья Халльдора просили его уехать, если только удастся.

Халльдор отвечает:

— Я не стану прятаться от Эйнара после того, как отдал себя в его власть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги