Читаем Испанский за 30 дней полностью

В Испании почта и телефон – самостоятельные учреждения, т.е. с почты нельзя позвонить. Для этого существует телефонная служба. Она называется Telef'onica и имеет в каждом городе многочисленные представительства, даже на пляжах в туристических районах, где они открыты до самого позднего вечера, так что оттуда удобно звонить домой. Для международного звонка нужно набрать 07, после того, как раздастся гудок, набрать код страны (7 – Россия), затем код местности без ноля и номер вызываемого абонента.


Ответы:

Упражнение 1: 1. comiendo 2. tomando 3. cantando 4.  esperando 5. haciendo

Упражнение 2: 1. siguen viviendo 2. sigo esperando 3. siguen vendiendo 4. sigue durmiendo 5. seguimos acost'andonos

Упражнение 3: 1. Entra en el bar pidiendo cerveza. 2. Marca los n'umeros repiti'endolos. 3. Vuelve a buscar el bolso no pudiendo encontrarlo. 4. Sale de la escuela corriendo. 5. Saluda haciendo una se~nal con la mano.

Упражнение4 : 1. Estoy esperando 2. Estoy bailando 3. Estoy preguntando 4. Estoy yendo 5. Estoy llegando

Упражнение 5: 1. charlar 2. llegado 3. esperando 4. repitiendo 5.  llamar

Урок 16 

La Moda  

Условное наклонение. Неправильные формы условного наклонения. Одновременное употребление прямого и косвенного дополнений.


Katia y Carlos est'an mirando los escaparates. Entran en una tienda de confecciones:



Dependiente: Buenas tardes. ?Qu'e desean?

Katia: Por favor, ?me podr'ia ense~nar la falda del escaparate? Me gustar'ia prob'armela.

Dependiente: S'i, se la muestro con gusto, ?cu'al de ellas?

Katia: Aquella de la derecha, la roja.

Dependiente: ?Qu'e talla tiene Vd.?

Katia: La 44.

Dependiente: Lo siento, la falda del escaparate es la talla 42, pero tenemos tambi'en estos modelos nuevos de algod'on, ?le gusta alguno?

Katia: No s'e ... los negros me parecen un poco extravagantes...

Carlos: ?Podr'ias probarte la falda azul rayada?

Dependiente: El probador est'a al fondo.

Katia: ?Carlos, te gusta? En la cintura me resulta un poco estrecha...

Carlos: Te queda perfectamente. Es muy sexy...

Katia: Entonces voy a adelgazar un poco.

Carlos: Me gustar'ia regal'artela.

Dependiente: ?Desea regal'arsela? !Huy... qu'e regalo!

Katia: Vaya ... !qu'e sorpresa!

Carlos: ?Cu'anto cuesta?

Dependiente: Esta est'a a 60 euros, pero se la dejo en 58. Es una calidad muy buena, la puede meter en la lavadora y no necesita planchar.

Katia: Gracias, ?me la podr'ia poner en una bolsa?

Dependiente: S'i, ahora mismo se la pongo en una bolsa de papel. ?Necesitan Vds. algo m'as? ?Un jersey o alguna blusa?

Katia: Gracias, por el momento no.


Мода      


Катя и Карлос рассматривают витрины. Они входят в магазин готовой одежды.


Продавец: Добрый день, что желаете?

Катя: Покажите, пожалуйста, мне юбку с витрины. Я бы хотела ее померить.

Продавец: Да, с удовольствием, какую из них?

Катя: Вот ту, справа, красную.

Продавец: Какой у вас размер?

Катя: 44-й.

Продавец: Мне очень жаль, но юбка с витрины – 42-го размера. Но у нас также есть эти новые модели из хлопка. Вам нравится какая-нибудь?

Катя: Не знаю... черные мне кажутся несколько экстравагантными.

Карлос: Хочешь примерить синюю юбку в полоску?

Продавец: Примерочная – в глубине зала.

Катя: Карлос, тебе нравится? Мне кажется, она узковата в талии.

Карлос: Она на тебе отлично сидит. Очень сексуально...

Катя: Тогда надо немного похудеть.

Карлос: Я бы хотел тебе ее подарить.

Продавец: Хотите ее подарить? Ого... какой подарок!

Катя: Ух ты... какой сюрприз!

Карлос: Сколько она стоит?

Продавец: Она стоит 60 евро, но я вам ее уступлю за 58. Качество очень хорошее, ее можно стирать в машине и не гладить.

Катя: Спасибо, можете положить ее в пакет?

Продавец: Да, сейчас положу в бумажную сумку. Желаете еще что-нибудь? Свитер или блузку?

Катя: Спасибо, сейчас нет.


Условное наклонение


-'ia

-'ias

-'ia

-'iamos

-iais

-'ian


Инфинитив + = условное наклонение (я бы хотел...)


Окончания одинаковы для всех глаголов. Они присоединяются к инфинитиву:


ir

ir'ia

ir'ias

ir'ia

ir'iamos

ir'iais

ir'ian


beber

beber'ia

beber'ias

beber'ia

beber'iamos

beber'iais

beber'ian


bailar

bailar'iaя бы потанцевал

bailar'ias

bailar'ia

bailar'iamos

bailar'iais

bailar'ian


Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука