Читаем Испанский за 30 дней полностью

Polic'ia: Sin tener la copia de la denuncia no puede solicitar un pasaporte nuevo. Tiene que solicitar uno en el consulado ruso.


В полицейском участке


Катя: Добрый вечер.

Полицейский: Добрый вечер, сеньорита. Чем могу быть полезен?

Катя: Я бы хотела заявить о краже.

Полицейский: Что с вами случилось?

Катя: У меня украли сумку с паспортом, ключами от дома, планом Мадрида, кошельком ... на многолюдной улице.

Полицейский: Когда это произошло?

Катя: Вчера вечером, около десяти.

Полицейский: В каком именно месте это случилось?

Катя: При выходе со станции метро я увидела человека, который...

Полицейский: Нужно быть очень внимательным, входя и выходя оттуда. Вы могли бы описать мне этого человека?

Катя: Это трудно, он выхватил ее так быстро и безжалостно. Я его видела только сзади. Заметив его... я начала кричать: «Моя сумка... моя сумка!» Вор вошел на станцию, я за ним побежала, но потеряла его из виду в толпе внутри станции.

Полицейский: И никто вам не помог?

Катя: Нет, никто... Все произошло в мгновение ока.

Полицейский: Хорошо, сейчас мы напишем заявление и заполним этот бланк на машинке.

Катя: Вы думаете, что можно найти...?

Полицейский: Не знаю. В любом случае это будет довольно сложно. Вы должны быть очень внимательны, передвигаясь по городу. Мы займемся этим случаем. Пожалуйста, ваше имя и адрес.

Катя: Мое имя Катя Гриднева, я живу на Пасео де ла Кастельяна, дом 6.

Полицейский: Без копии заявления нельзя обращаться за новым паспортом. Вам надо обратиться за ним в российское консульство.


Простое прошедшее (совершенное) время правильных глаголов


hablar

habl'e      я сказал

hablaste

habl'o

hablamos

hablasteis

hablaron


perder

perd'i     я попросил

perdiste

perdi'o

perdimos

perdisteis

perdieron


abrir

abr'i  я открыл

abriste

abri'o

abrimos

abristeis

abrieron


У глаголов, оканчивающихся на -еr и -ir, окончания простого прошедшего времени совпадают.

Простое прошедшее (совершенное) время используется для обозначения законченного действия в прошлом, не связанного с настоящим.

Простое прошедшее (совершенное) время употребляется с обстоятельствами времени: ayer (вчера), anteayer (позавчера), anoche (прошлой ночью), la semana pasada (на прошлой неделе), el a~no pasado (в прошлом году), указанием года.

Viv'i en Madride n 1986.  – В 1986 году я жил в Мадриде.

La semana pasada encontramos a Pedro. – На прошлой неделе мы встретили Педро.


Некоторые глаголы изменяют написание:


pagar —> pagu'e,          

sacar —> saqu'e

empezar —> empec'e (-z-перед -е-и -i- превращается в -с-)

caeг —> cay'o (Помните глагол o'ir из Урока 15?)

Звук -i- между двух гласных обозначается -у-: cai'o —>cay'o.)


Упражнение 1


Заполните таблицу соответствующими глагольными формами:

hablar – habl'e –  hablaste – hablar'ias – hablar'iais

1. comprar

2. leer

3. cantar

4. abrir

5. vivir

6. perder


Упражнение 2


Поставьте глаголы, заключенные в скобки, в простое прошедшее время:

1. Ayer (yo, visitar)... a unos amigos.

2. (yo, llamar)... a la puerta.

3. Me (abrir)... una chica.

4. Me (dejar)... pasar y me (ofrecer)... un vaso de vino.

5. Despu'es del vino (nosotros, tomar)... unas gambas.

6. A m'i no me (gustar)... nada.

7. (yo, salir)... a dar un paseo.

8. (yo, ver)... muchas flores bonitas.

9. Luego (yo, tomar)... el autob'us y (volver)... a casa.


Конструкция al + инфинитив = делая (что-либо) saluda al entrar = он здоровается, входя

Конструкция sin + инфинитив = не делая (что-либо) se va sin mirarlo – уходит, не взглянув на него


Значения предлога de


Происхождение и место действия

soy de Barcelona = я из Барселоны

vengo de la ciudad = я иду и з города

la falda del escaparate = юбка с витрины


Принадлежность

el libro de Antonio = книга Антонио

la se~nora de Garc'ia = супруга сеньора Гарсия


Определение существительного

la bolsa de papel = бумажная сумка

la estaci'on del metro = станция метро


Характеристика

la falda de las rayas = полосатая юбка

el se~nor de las gafas = человек в очках


Отношение

ocuparse del caso = заниматься случаем

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука