Читаем Испанский за 30 дней полностью

Неправильные формы простого прошедшего времени. Отрицательная конструкция no... ni... ni. Чередование союзов о и.


Carlos: Katia, podr'iamos ir de camping toda la semana, ?qu'e te parece?

Katia: Es una idea fant'astica. Los Garc'ia estuvieron el mes pasado en Valencia e hicieron un viaje en una autocaravana.

Carlos: Y a ti, ?adonde te gustar'ia ir?

Katia: A m'i me gustar'ia ir a la costa a ba~narme, poder tomar el sol y descansar a pierna suelta y por las noches ir a bailar.

Carlos: Podr'iamos ir a la Costa Brava, all'i conozco un camping con todo lo que necesitamos, incluso una discoteca.


El d'ia de la salida.


Carlos: Katia, ?qu'e dijeron los Garc'ia de este viaje a la Costa Brava?

Katia: Pues, tuvieron que aceptar. Se quedaron con la boca abierta. ?Pusiste anoche la tienda y los sacos de dormir en el coche?

Carlos: S'i, los puse. Y t'u, ?has tra'ido un anorak? De d'ia hace calor, pero de noche hace un poco de fr'io.  

Katia: No, pero tengo un jersey en la mochila. Bueno, ahora podemos partir.

Carlos: Quise traer algo para comer y beber, pero no tuve tiempo ni para ir de compras ni para despedirme de mi madre.

Katia: He tra'ido algunas galletas, pan integral, queso, zumo de naranja y siete u ocho mandarinas. ?Quieres este pan u otro?

Carlos: !Eres un 'angel! Este. Mmm... Hace dos a~nos pas'e por aqu'i con unos amigos...

Katia: ?Cu'anto se paga por acampar?

Carlos: No s'e exactamente, vamos a ver.

Katia: ?Tienes un carnet de camping?

Carlos: No, no lo tengo.

Katia: ?Hay servicios, duchas, lavabos all'i?

Carlos:  S'i,... hay electricidad y agua potable.

Katia: ?No es peligroso por las noches?

Carlos: No, el camping est'a vigilado.

Katia: !Pues, todo sale a pedir de boca!


Мы едем отдыхать в кемпинг             


Карлос: Катя, мы могли бы поехать в кемпинг на всю неделю. Что ты об этом думаешь?

Катя: Прекрасная идея! Семья Гарсия провела прошлый месяц в Валенсии, они путешествовали в автофургоне.

Карлос: А тебе куда бы хотелось поехать?

Катя: Я бы хотела поехать на берег моря покупаться, позагорать, отдохнуть от забот, а вечером ходить танцевать. 

Карлос: Мы могли бы поехать на Коста Брава, там я знаю один кемпинг, где есть все, что нам надо, включая дискотеку.


В день отъезда.


Карлос: Катя, а что сказала семья Гарсия об этом путешествии на Коста Брава?

Катя: Они были вынуждены согласиться. Были потрясены. Ты положил вчера вечером в машину палатку и спальные мешки?

Карлос: Да, положил. А ты взяла ветровку? Днем жарко, а ночью немного холодно.

Катя:  Нет, но у меня есть свитер в рюкзаке. Ладно, теперь можем ехать.

Карлос:  Я хотел взять еще кое-что поесть и попить, но у меня не было времени ни идти за покупками, ни попрощаться с мамой.

Катя: Я взяла немного печенья, цельнозерновой хлеб, сыр, апельсиновый сок и семь или восемь мандаринов. Тебе нравится такой хлеб или взять другой?

Карлос: Ты ангел. Этот. М-м-м... Два года назад я проезжал здесь с друзьями...

Катя: Сколько стоит размещение в кемпинге?

Карлос: Точно не знаю. Посмотрим.

Катя: У тебя есть кемпинговая карточка?

Карлос: Нет, нету.

Катя: А там есть удобства, душ, умывальники?

Карлос: Да, есть электричество и питьевая вода.

Катя: А ночью там не опасно?

Карлос: Кемпинг охраняется.

Катя: Ну тогда ничего лучше и желать нельзя!


Неправильные формы простого прошедшего времени


Некоторые глаголы образуют неправильные формы простого прошедшего времени:


estar

estuve – я был

estuviste

estuvo

estuvimos

estuvisteis

estuvieron


tener

tuve – я получил

tuviste

tuvo

tuvimos

tuvisteis

tuvieron


hacer

hice– я сделал

hiciste

hizo

hicimos

hicisteis

hicieron


Обратите внимание на написание формы hizo: с перед о превращается в z.


poner

puse  – я поставил

pusiste

puso

pusimos

pusisteis

pusieron


querer

quise – я захотел

quisiste

quiso

quisimos

quisisteis

quisieron


decir

dije  – я сказал

dijiste

dijo

dijimos

dijisteis

dijeron


Послеу букваi в окончании -ieronвыпадает:dijeron.


Упражнение 1


Как вы рассказали бы эту историю на следующий день после того, как она произошла? Начните рассказ с "Ayer":

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука