Читаем Исторические рассказы и анекдоты из жизни русских государей и замечательных людей XVIII и XIX столетий полностью

Императоръ Павелъ любилъ показывать себя человѣкомъ бережливымъ на государственныя деньги для себя. Онъ имѣлъ одну шинель для весны, осени и зимы. Ее подшивали то ватою, то мѣхомъ, смотря по температурѣ, въ самый день его выѣзда. Случалось однако, что вдругъ становилось теплѣе требуемыхъ градусовъ для мѣха, тогда поставленный у термометра придворный служитель натиралъ его льдомъ до выхода государя, а въ противномъ случаѣ согрѣвалъ его своимъ дыханіемъ. Павелъ не показывалъ вида, что замѣчаетъ обманъ, довольный тѣмъ, что исполнялась его воля. Точно такъ же поступали и въ приготовленіи его опочивальни. Тамъ вечеромъ должно было быть не менѣе четырнадцати градусовъ тепла, а печь оставаться холодною. Государь спалъ головою къ печкѣ. Какъ въ зимнее время согласить эти два условія? Во время ужина разстилались въ спальнѣ рогожи и всю печь натирали льдомъ. Павелъ, входя въ комнату, тотчасъ смотрѣлъ на термометръ, — тамъ четырнадцать градусовъ; трогалъ печку, — она холодная. Довольный исполненіемъ своей воли, онъ ложился въ постель и засыпалъ спокойно, хотя впослѣдствіи печь и дѣлалась горячею.

(Записки М. С. Мухановой. «Рус. Архивъ». 1878. Стр. 302.)

* * *

Во время пребыванія шведскаго короля въ Петербургѣ, въ царствованіе Павла, въ Эрмитажѣ давали балетъ «Красная Шапочка». Всѣ танцующіе были въ красныхъ шапочкахъ. Король сидѣлъ въ креслахъ рядомъ съ государемъ; разговоръ шелъ пріятный и веселый. Смотря на красныя шапочки, король шутя сказалъ: «это якобинскія шапки». Павелъ разсердился и, отвѣтивъ «у меня нѣтъ якобинцевъ», повернулся къ нему спиной, а послѣ спектакля велѣлъ передать королю, чтобы онъ въ 24 часа выѣхалъ изъ Петербурга. Король и безъ того собирался уѣхать и потому на всѣхъ станціяхъ до границы было уже приготовлено угощеніе. Государь послалъ гофъ-фурьера Крылова все это снять. Крыловъ нашелъ шведскаго короля на первой станціи за ужиномъ. Когда онъ объявилъ ему волю императора, король разсмѣялся. Крыловъ объяснилъ, что прислугу онъ непремѣнно долженъ взять съ собой, но оставляетъ на всѣхъ станціяхъ провизію и запасы нетронутыми. Когда онъ возвратился въ Петербургъ, Павелъ спросилъ у него, какое дѣйствіе на короля произвело его распоряженіе? Крыловъ отвѣчалъ, что король глубоко огорчился его гнѣвомъ и, вмѣстѣ съ тѣмъ, признался, что не вполнѣ исполнилъ приказаніе, оставивъ на станціяхъ запасы.

— Это хорошо, — отвѣчалъ Павелъ, — вѣдь не морить же его голодомъ.

(Тамъ же, стр. 802.)

* * *

Александръ Павловичъ, въ бытность свою наслѣдникомъ престола, обязанъ былъ присутствовать въ капитулѣ Мальтійскаго ордена при всѣхъ засѣданіяхъ, на которыхъ предсѣдательствовалъ императоръ Павелъ. Не имѣя точнаго понятія объ этихъ дѣлахъ, наслѣдникъ всегда затруднялся отвѣчать государю, когда послѣдній требовалъ отъ него мнѣній по вопросамъ касавшимся ордена, чѣмъ Павелъ, конечно, былъ недоволенъ. Обязанности секретаря великаго магистра ордена исполнялъ Е. А. Энгельгардтъ (впослѣдствіе директоръ Александровскаго лицея), знавшій въ совершенствѣ орденскіе статуты. Желая выручить наслѣдника изъ неловкаго положенія, Энгельгардтъ испросилъ у него позволеніе представлять наканунѣ каждаго засѣданія краткую записку о предстоявшихъ разсужденіяхъ, съ мнѣніемъ, основаннымъ на подходящихъ къ дѣлу статьяхъ и параграфахъ орденскаго статута. Наслѣдникъ съ благодарностью принялъ это предложеніе. Въ слѣдующее засѣданіе, императоръ, выслушавъ докладъ секретаря, обратился къ наслѣднику съ вопросомъ:

— Какое ваше мнѣніе по этому важному дѣлу? — и, получивъ весьма удовлетворительный отвѣтъ, съ нѣкоторымъ удивленіемъ сказалъ:

— На чемъ основываете ваше мнѣніе?

— На такомъ-то параграфѣ такой-то статьи, ваше величество.

— А что въ этомъ параграфѣ сказано?

Наслѣдникъ цитировалъ весь параграфъ наизусть.

Такой неожиданный отвѣтъ тронулъ Павла до умиленія. Онъ всталъ, обнялъ съ нѣжностью смущеннаго великаго князя и сказалъ ему:

— Je reconnais en vous mon sang! Vous étes mon digne fils! (Вижу, что въ васъ течетъ моя кровь! Вы достойный сынъ мой!).

Послѣ засѣданія, Александръ Павловичъ сказалъ Энгельгардту:

— Спасибо тебѣ за оказанную мнѣ услугу! Никогда не забуду, что тебѣ я обязанъ первымъ нѣжнымъ объятіемъ моего отца и государя.

(«Русскій Архивъ». 1872, Стр. 1469.)

* * *

Императоръ Павелъ, узнавъ, что курфюрстъ Баварскій завладѣлъ землями, принадлежащими Мальтійскому ордену, пришелъ въ ужасное негодованіе и потребовалъ, чтобы баварскій посланникъ немедленно явился къ нему на аудіенцію. При этомъ, конечно, не было возможности соблюсти обычнаго церемоніала. Просто дано было знать посланнику, что государь безотлагательно требуетъ его къ себѣ.

Посланникъ, зная характеръ Павла, поспѣшилъ поѣхать во дворецъ, теряясь въ догадкахъ для какой экстренной надобности потребовалъ его государь такъ поспѣшно. По пріѣздѣ во дворецъ, онъ тотчасъ же былъ допущенъ въ кабинетъ императора, который встрѣтилъ его слѣдующими словами:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука