Читаем Исторические рассказы и анекдоты из жизни русских государей и замечательных людей XVIII и XIX столетий полностью

Павелъ I взялъ на удачу одинъ билетъ, развернулъ и прочелъ: «орденъ св. Анны 1-й степени!» но въ тотъ же мигъ схватилъ другой билетъ и увидѣлъ, что на немъ было написано также орденъ св. Анны 1-й степени.

Императоръ погрозилъ Нелединскому пальцемъ и промолвилъ:

— Юрій! такъ ты сплутовалъ?! — потомъ, помолчавъ нѣсколько и подумавъ, прибавилъ, «обманывай меня всегда такъ, разрѣшаю!» — и поцѣловалъ его въ лобъ.

(Историческіе разсказы и анекдоты. «Рус. Стар.» 1874. Т. II. Стр. 582.)

* * *

Въ Петербургѣ, проѣзжая по улицамъ, Павелъ увидѣлъ офицера, бѣдно одѣтаго, самой невзрачной наружности, и у котораго дрожали руки и ноги. Государь остановился, подозвалъ къ себѣ офицера. Тотъ подошелъ и, отъ страха, принялъ еще болѣе жалкое положеніе.

— Кто ты? — грозно вскричалъ императоръ.

И безъ того нерасторопный офицеръ совершенно растерялся и едва могъ выговорить:

— Штабсъ-ка… капитанъ Ло… Ло… Лопухинъ.

Павелъ, какъ только услышалъ эту фамилію, вдругъ смягчился.

— Не родственникъ ли князю Петру Васильевичу?

Офицеръ, не помня себя, подтвердилъ это, хотя былъ вовсе не родственникъ и даже неизвѣстенъ князю Лопухину.

— Жалую тебя въ флигель-адъютанты, — сказалъ государь: — а есть у тебя состояніе?

— Никакого, — отвѣчалъ офицеръ.

— Дарю 500 душъ и жалую васъ, сударь, въ генералъ-адъютанты.

Произнеся это, государь поѣхалъ далѣе. Офицеръ не зналъ, радоваться ли ему, и приходилъ въ ужасъ отъ мысли: что будетъ съ нимъ, когда откроется обманъ. Опомнившись и придумывая, что ему дѣлать, онъ набрелъ на счастливую мысль и опрометью побѣжалъ къ княжнѣ Аннѣ Петровнѣ Лопухиной, любимицѣ императора. Когда допустили его до княжны, онъ упалъ передъ нею на колѣни, рыдая и издавая безсвязныя слова:

— Пощадите меня, спасите меня, я погибъ; испросите мнѣ помилованіе у государя!

Княжна подняла его, успокоила и заставила объяснить, въ чемъ дѣло. Разсказъ его растрогалъ княжну; она сказала:

— Не бойтесь, будьте съ этого времени моимъ родственникомъ; я увѣрю государя, что вы точно нашъ родственникъ, и предварю объ этомъ все наше семейство.

Такъ она и уладила дѣло. Лопухинъ получилъ 500 душъ и званіе генералъ-адъютанта. Но онъ, не приготовленный къ высокому мѣсту, не могъ удержаться на немъ, и вскорѣ былъ уволенъ въ отставку съ мундиромъ. Такъ какъ Лопухинъ, при пожалованіи его въ генералъ-адъютанты, не былъ произведенъ въ генеральскій чинъ, и, слѣдовательно, оставался штабсъ-капитаномъ, то онъ назывался отставнымъ генералъ-адъютантомъ и носилъ мундиръ, присвоенный этому званію. Случай небывалый: потому что генералъ-адъютантство есть званіе, а не чинъ, и никто не увольняется въ отставку ни съ этимъ званіемъ, ни съ генералъ-адъютантскимъ мундиромъ. Но какъ Лопухинъ постоянно жилъ въ пожалованной ему деревнѣ, въ Владимірской губерніи, и только изрѣдка пріѣзжалъ въ Москву, то странность никѣмъ не была замѣчена, и онъ слылъ отставнымъ генералъ-адъютантомъ во все царствованіе Александра I.

Въ одинъ изъ первыхъ пріѣздовъ въ Москву императора Николая I, Лопухинъ, желая видѣть новаго государя, явился ко двору. Замѣтивъ генералъ-адъютантскій мундиръ безъ эполетъ и, притомъ, на человѣкѣ совершенно неизвѣстномъ, Николай былъ изумленъ и спросилъ у военнаго генералъ-губернатора, князя Д. В. Голицына, что это значитъ? По объясненіи, что Лопухинъ не болѣе какъ штабсъ-капитанъ, по былъ генералъ-адъютантомъ, — государь разрѣшилъ ему называться генералъ-маіоромъ и носить военный мундиръ отставныхъ генераловъ.

(Разсказы князя И. М. Долгорукова. «Рус. Стар.» 1874. Т. II. Стр. 172).

* * *

Петербургскій комендантъ Кутлубицкій, весьма добрый человѣкъ, жалѣя о числѣ сидящихъ подъ арестомъ офицеровъ за фронтовыя ошибки, окончивъ рапортъ государю о пріѣзжающихъ въ столицу и отъѣзжающихъ изъ нея, держалъ въ рукахъ длинный свертокъ бумаги.

— Что это? — спросилъ итераторъ.

— Планецъ, ваше императорское величество! нужно сдѣлать пристройку къ кордегардіи.

— На что?

— Такъ тѣсно, государь, что офицерамъ ни сѣсть, ни лечь нельзя.

— Пустяки, — сказалъ императоръ, — вѣдь они посажены не за государственное преступленіе. Нынѣ выпустить одну половину, а завтра другую и всѣмъ мѣсто будетъ, — строить не нужно и впредь повелѣваю такъ поступать.

(Записки Де-Санглена. «Рус. Стар.» 1882. Т. 36. Стр. 485).

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука