Читаем Исторические рассказы и анекдоты из жизни русских государей и замечательных людей XVIII и XIX столетий полностью

Императрица Екатерина II поручила однажды канцлеру князю А. А. Безбородко написать и представить ей завтра указъ довольно важный и требовавшій глубокихъ соображеній. Срокъ былъ коротокъ, обстоятельства не терпѣли отлагательствъ, но Безбородко, занятый, вѣроятно, другими спѣшными дѣлами, забылъ приказаніе императрицы и явился къ пей на слѣдующій день, не исполнивъ порученія.

— Готовъ ли указъ? — спросила его Екатерина.

Безбородко спохватился и, нисколько не смѣшавшись, вынулъ изъ портфеля листъ бумаги и сталъ читать то, что ему было велѣно государыней.

За каждымъ параграфомъ Екатерина одобряла написанное и, совершенно довольная цѣлымъ содержаніемъ, потребовала мнимый указъ для подписанія.

Безбородко, не ожидавшій такой скорой развязки и разсчитывавшій на нѣкоторыя замѣчанія, дополненія и измѣненія въ частяхъ, которыя дали бы ему возможность обратить импровизацію въ дѣйствительность, замялся и медлилъ.

Государыня повторила свое требованіе.

Смущенный Безбородко подалъ ей, наконецъ, листъ бѣлой бумаги.

Екатерина съ изумленіемъ посмотрѣла на докладчика и вмѣсто ожидаемаго гнѣва выразила свое удивленіе къ его необыкновеннымъ способностямъ.

(Лицей князя Безбородко. Спб. 1859. Стр. 27).

* * *

Въ эрмитажныхъ собраніяхъ, при императрицѣ Екатеринѣ, нѣкоторое время заведенъ былъ ящикъ для вклада штрафныхъ денегъ за вранье. Всякій провинившійся обязанъ былъ опустить въ него 10 коп. мѣдью. При ящикѣ назначенъ былъ казначеемъ Безбородко, который собранныя деньги послѣ раздавалъ бѣднымъ. Между другими, въ эрмитажныя собранія являлся одинъ придворный, который, бывало, что ни скажетъ, все невпопадъ, или солжетъ. Неуклюжій казначей безпрестанно подходилъ къ нему съ ящикомъ, и этотъ вралъ почти одинъ наполнялъ ящикъ деньгами. Разъ, по разъѣздѣ гостей, когда при императрицѣ остались немногіе, самые приближенные, Безбородко сказалъ:

— Матушка-государыня, этого господина не надобно бы пускать въ Эрмитажъ, а то онъ скоро совсѣмъ разорится.

— Пусть пріѣзжаетъ, — возразила императрица, — мнѣ дороги такіе люди; послѣ твоихъ докладовъ и послѣ докладовъ твоихъ товарищей, я имѣю надобность въ отдыхѣ; мнѣ пріятно изрѣдка послушать и вранье.

— О, матушка-императрица, — сказалъ Безбородко, — если тебѣ это пріятно, то пожалуй къ намъ въ первый департаментъ правительствующаго сената: тамъ то-ли ты услышишь!

(«Рус. Старина» 1874. Т. 12. Стр. 772).

* * *

Безбородко очень любилъ свою родину — Малороссію, и покровительствовалъ своимъ землякамъ. Пріѣзжая въ Петербургъ, они всегда являлись къ канцлеру и находили у него ласковый пріемъ. Разъ, одинъ изъ нихъ, коренной хохолъ, ожидая въ кабинетѣ за кресломъ Безбородко письма, которое тотъ писалъ по его дѣлу къ какому-то вліятельному лицу, — ловилъ мухъ и, неосторожно размахнувшись, вдругъ разбилъ стоявшую на пьедесталѣ дорогую вазу.

— Ну что, поймалъ? — спросилъ Безбородко, не переставая писать.

(Разсказы о старинѣ. «Рус. Арх.» 1868. Стр. 1077).

* * *

Извѣстная въ свое время оперная актриса Уранова была влюблена въ актера Сандунова и готовилась выйдти за него замужъ. Къ несчастію Урановой, она очень понравилась Безбородко, который всѣми мѣрами добивался ея благосклонности. Употребивъ безуспѣшно различныя хитрости, Безбородко рѣшился наконецъ достигнуть своей цѣли посредствомъ насилія и намѣревался похитить упрямую артистку. Уранова, узнавъ объ этомъ замыслѣ, въ порывѣ отчаянія, въ свою очередь, рѣшилась на смѣлый поступокъ. Играя, однажды, въ присутствіи императрицы, на эрмитажномъ театрѣ, оперу «Федулъ съ дѣтьми», Уранова превзошла себя. Екатерина была въ восхищеніи и по окончаніи послѣдней аріи бросила ей свой букетъ. Уранова схватила его, прижала къ сердцу и, подбѣжавъ на аванъ-сцену, упала на колѣни и закричала: «Матушка царица! Спаси меня!» Можно судить, какое впечатлѣніе произвела на зрителей эта неожиданная сцена!

Императрица встала съ своего мѣста и съ участіемъ обратилась къ пѣвицѣ. Уранова тотчасъ же подала государынѣ заранѣе приготовленную просьбу, гдѣ были подробно изложены всѣ интриги Безбородко противъ счастія влюбленныхъ. Императрица приняла это дѣло весьма горячо, жестокимъ образомъ распекла страстнаго князя и черезъ три дня приказала обвѣнчать Уранову съ Сандуновымъ, въ придворной церкви, и пожаловала новобрачнымъ богатые подарки.

Недѣлю спустя послѣ свадьбы, Сандунова играла въ большомъ театрѣ всѣми любимую тогда оперу «Cosa rara». Безбородко, по обыкновенію, сидѣлъ въ крайней ложѣ бель-этажа. Когда нужно было пѣть лучшую арію, Сандунова ловко вынула изъ ридикюля кошелекъ съ деньгами, выступила къ оркестру, подняла кошелекъ кверху и, устремивъ на Безбородко свои большіе, лукавые глаза, съ сардонической улыбкой запѣла:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука