Читаем Исторические сочинения полностью

ГЛАВА XXXIV

О том, как он увидел возносящуюся на небеса душу человека, который сорвался с дерева

Предвидя приближение своего конца, человек Божий пожелал оставить пастырское служение и вернуться к прежней уединенной жизни, чтобы отрешиться от земных забот и всецело предаться псалмопению и молитве, чтобы приготовиться к дню смерти, а точнее, к переходу в вечную жизнь. Сперва он пожелал объехать свои приходы и посетить дома верных, живших по соседству, а потом, укрепив всех нуждающихся духовными наставлениями, вернуться к отшельничеству, к которому так стремился.

В то время благородная и святая аббатиса Эльфледа, о которой я уже говорил, попросила его посетить усадьбу, принадлежавшую ее монастырю, чтобы побеседовать с ней, а также освятить церковь, ибо там проживало немалое число монахов. Когда они уже сели трапезничать, Кутберт внезапно забыл про земную пищу, погрузившись в созерцание горнего. Его руки бесцельно опустились, лицо побледнело, взгляд стал блуждающим, а нож выпал из руки на стол. Священник, стоявший рядом, чтобы прислуживать ему, повернулся к аббатисе и сказал: «Спросите у епископа, что он сейчас видит, ибо я знаю, по какой причине его рука так дрожала, что выронила нож, и почему его выражение лица так изменилось; конечно же, он видит нечто, невидимое для нас». Она тотчас повернулась к нему и сказала: «Молю тебя, дражайший епископ, скажи мне, что ты сейчас видишь, ибо только что у тебя из рук без всякой причины выпал нож». Епископ не хотел открывать, что видит нечто сверхъестественное, и ответил шуткой: «Я ведь не могу есть целый день, мне надо иногда останавливаться». Но она продолжала настаивать, чтобы он открыл ей свое видение, и тогда он сказал: «Я видел, как воинство ангелов уносит на небеса душу святого». «Откуда же он взят?» — спросила она, и он ответил: «Из твоей обители». Она пожелала узнать его имя, но он сказал: «Ты сама назовешь его мне завтра, когда я буду служить мессу».

Услышав это, она немедленно отправила человека в главный монастырь узнать, чья душа только что рассталась с телом. Посланец нашел всех живыми и здоровыми, но утром, собираясь вернуться к своей госпоже, встретил нескольких монахов, везущих в телеге тело брата, чтобы похоронить его. Расспросив их, он узнал, что это один из пастухов, достойный муж, который залез по какой-то надобности на дерево, сорвался с него и разбился насмерть в тот же миг, когда у человека Божьего было видение. Он немедленно пошел и рассказал об этом своей госпоже, которая отправилась к епископу, служившему в церкви, и удивленно, будто сообщала что-то новое и неведомое ему[1296], сказала: «Прошу тебя, господин епископ, помянуть слугу моего Хадвальда (так его звали), что умер вчера, упав с дерева». Тут всем стало ясно, что святой муж обильно наделен даром пророчества, ибо он не только увидел в тот же миг, как душа этого человека возносится на небеса, но и знал заранее, когда ему расскажут об этом другие.

ГЛАВА XXXV

О том, как он придал воде вкус вина, всего лишь попробовав ее

Когда он объезжал горные области своего епископства, он прибыл в уже упоминавшийся женский монастырь недалеко от устья Тина. Там его радушно приняла Христова служительница аббатиса Верка[1297], благородная как по мирскому, так и по духовному положению. Когда они завершали послеобеденный отдых, он сказал, что испытывает жажду, и попросил пить. Они спросили, чего он хочет, предлагая принести ему вина или пива. «Дайте мне воды» — сказал он, и ему принесли чашу воды из источника. Он же, благословив и попробовав ее, отдал воду сопровождающему его священнику, который вернул ее служителю. Взяв чашу, тот человек спросил, может ли он попить из той же чаши, что епископ. «Конечно», — ответили ему. Тогда служитель — а это был священник того же монастыря — отпил воды, и она показалась ему похожей на вино. После этого он передал чашу стоящему поблизости брату, чтобы он стал свидетелем столь великого чуда, и тот также ощутил несомненный вкус вина. Они глядели друг на друга в изумлении, а когда смогли говорить, поклялись, что никогда не пробовали вина лучше. Я передаю это со слов одного из них, кто некоторое время жил в нашем монастыре в устье Вира, а теперь похоронен там.

ГЛАВА XXXVI

О том, как некие братья, ослушавшиеся его, были удержаны от возвращения морской бурей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / История / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги