Читаем Исторические сочинения полностью

Вернувшись домой, я сказал братьям, что святой отец завещал похоронить его на его собственном острове, но добавил, что надо бы просить его позволения перенести его тело в монастырь Линдисфарн и похоронить там с должными почестями. Мои слова убедили их, мы пошли к епископу и сказали: «Мы не решаемся, господин епископ, противиться твоему намерению быть похороненным здесь, но все же просим позволения перенести твое тело в монастырь, чтобы ты покоился среди нас». На это он ответил: «Моим желанием было покоиться здесь, где я вел духовную брань ради Господа, где я желаю завершить свой путь и быть вознесенным праведным Судией, чтобы получить венец праведности. Да и вам будет спокойнее, если тело мое останется здесь, поскольку беглецы и преступники будут стремиться к моему телу в поисках убежища, поскольку, каков бы я ни был, обо мне разнеслась слава как о слуге Христа, и если эти люди станут искать убежища у вас, вам придется заступаться за них перед земными правителями»[1301]. После того как мы долго уговаривали его, убеждая, что нам будет легка и приятна такая обязанность, человек Божий после некоторых колебаний сказал: «Если вы так хотите побороть мои сомнения и упокоить мое тело у себя, то мне кажется наилучшим похоронить его внутри церкви, где вам будет легче посещать мою могилу и надзирать за теми другими, кто захочет посетить ее». Мы коленопреклоненно поблагодарили его за согласие и совет и вернулись домой, а после еще не раз посещали его».

ГЛАВА XXXVIII

Как во время своей болезни он исцелил служителя от поноса

«Постепенно ему становилось хуже, и мы думали, что час его расставания с телом близок. Он велел своим помощникам отнести его в келью с часовней — это было в третьем часу дня. Мы перенесли его туда, ибо он был слишком слаб, чтобы идти самому. Когда мы дошли до двери, он попросил одного из нас войти вместе с ним, а до этого туда не входил ни один человек, кроме него. Оглядев всех нас, он устремил взгляд на больного, о котором я говорил прежде, и сказал: «Пусть Валстод пойдет со мной», — а этого человека звали Валстод. Он вошел с ним и оставался внутри до девятого часа, а потом вышел и сказал мне: «Епископ желает, чтобы ты вошел к нему, но я еще скажу тебе удивительную вещь: как только я коснулся епископа, когда помогал ему в часовне, я совершенно исцелился от своего давнего недуга». Без сомнения, небесная благодать, позволившая ему в здоровом состоянии исцелить многих, совершила и это исцеление, хотя он находился уже на грани смерти. Это подтверждало, как силен духом был святой муж, хоть тело его и впало в крайнюю слабость. В своей заботе он следовал примеру святого преподобного отца и епископа Аврелия Августина, который был прикован к постели болезнью, от которой позже умер. В это время к нему привели больного и попросили возложить на него руку ради исцеления. Августин тогда ответил: «Если бы я имел силу исцелять, я бы первом делом применил ее к себе». На это больной сказал ему: «Я получил повеление прийти к тебе от кого-то, увиденного во сне и сказавшего: “Иди к епископу Августину, попроси его возложить на тебя руку и ты излечишься”». Услышав это, Августин возложил на него руку, благословил и отпустил восвояси совершенно исцеленным».

ГЛАВА XXXIX

О его последних наставлениях братии и о том, как он после последнего причастия с молитвой отошел к Господу

«Я зашел к Кутберту в девятом часу и увидел, что он лежит в часовне возле алтаря. Я сел рядом с ним, но он почти не мог говорить, поскольку ему мешала сильная боль. Однако, когда я спросил, какие последние наставления и прощальные благословения он передаст братии, он сказал весьма важные слова о мире и смирении, заклиная меня избегать тех, кто отвергает эти добродетели и не следует им. «Храните мир, — сказал он, — и Божью любовь друг к другу. Когда вы будете собираться для обсуждения общих дел, старайтесь, чтобы решения ваши были единодушными. Живите в согласии с другими слугами Христа и не отвергайте тех верных, кто ищет у вас гостеприимства, принимайте их радушно и дружелюбно и только потом провожайте в путь. Не превозноситесь над теми, кто разделяет вашу веру и образ жизни, но не имейте общения с теми, кто отпал от единства католической веры как празднованием Пасхи в недолжное время, так и нечестивой жизнью. Знайте и помните, что если вам придется выбирать из двух зол, я советую вам лучше взять мои кости и уехать из этих мест, куда Бог пошлет, чем принять нечестие раскольников и стать их рабами. Тщательно изучайте и соблюдайте в точности наставления святых отцов и ревностно следуйте тем правилам монашеской жизни, которым я старался научить вас. Ибо я знаю, что хотя при жизни некоторые отвергали меня, после моей смерти вы увидите, каким человеком я был, и поймете, что мое учение заслуживает того, чтобы ему следовать».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / История / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги