Читаем Исторические сочинения полностью

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

в Указателе имен и в Географическом словарике

аб. — аббат, аббатиса

ап. — апостол

англ. — английский

архиеп. — архиепископ

библ. — библейский

ВА — восточные англы

валл. — валлийский

вел. — великий

верх. — верховный

визант. — византийский

военач. — военачальник

вост. — восточный

г. — город

гр. — граф

гр-во — графство

герм. — германский

греч. — греческий

грц. — герцог

д. — деревня

др.-герм. — древнегерманский

др.-греч. — древнегреческий

др.-римск. — древнеримский

еп. — епископ

еп-во — епископство

зап. — западный

имп. — император

ирл. — ирландский

историч. — исторический

иуд. — иудейский

канд. — кандидат

кор. — король, королева

кор-во — королевство

легенд. — легендарный

лит. перс. — литературный персонаж

миф. — мифологический

мл. — младший

мон. — монастырь

назв. — название

нар. — народный

неизв. — неизвестный

о. — остров

обл. — область

о-ва — острова

патр. — патриарх

перс. — персидский

п-ов — полуостров

пос. — поселок, поселение

правит. — правитель

пресв. — пресвитер

пров. — провинция

р. — река

римск. — римский

св. — святой

свв. — святые

сев. — северный

соврем. — современный

ст. — старший

узурп. — узурпатор

христ. — христианский

церк. — церковный

Географический словарик

А

Аберкурниг — мон. Аберкорн в Лотиане (см.)

Августинес-Ак — место, наз. «Августинов Дуб»

Авен — ныне р. Эйвон юге Англии. Исток в гр-ве Уилтшир, протекает через г. Солсбери, впадает в Ла-Манш

Адбарве («У рощи») — мон. в пров. Линдсей (см.), позже мон. Барроу в Линкольншире

Адгефрин — дворец королей Нортумбрии, ныне пос. Иверинг на р. Глен в гр-ве Нортумберленд

Адрианов вал — оборонительное укрепление длиной 117 км, построенное римлянами для предотвращения набегов пиктов и бригантов с севера. Ныне его остатки находятся вблизи границы между Англией и Шотландией

Аквилея — г. на северо-востоке Италии

Алклуйт («скала на Клуйте) — г. и замок на р. Клуйт (Клайд), ныне г. Думбартон в Шотландии

Альбион — древнее название о. Британия

Альн (Aln) — р. в Йоркшире

Амброны — древнее галльское племя

Амфлет, бухта — залив Амблетез в Сев. Франции, неподалеку от Булонь-сюр-Мер

англы — др.-герм. племя, населявшее в начале н. э. области Шлезвиг и Гольштейн в Германии и центральную и южную части полуострова Ютландия, в постримский период переселившееся на о. Британия

Ангулус — обл. на Сев.-Западе Европы, откуда пришли англы; между саксами и ютами

Андерида — ныне г. Певенси в Вост. Суссексе

Андилегум — мон. в Андели-сюр-Сен близ Парижа

Анкариг — остров, видимо, на р. Нин

Анкира — ныне г. Анкара (Турция)

Антонинов вал — оборонительное сооружение, построеные римлянами в 160 км севернее Адрианова вала (см.), поперек современной Шотландии. Длина 63 км. Его руины простираются от устья р. Клайд до залива Ферт-оф-Ферт (см.)

Арелат (Arelat) — древний город в провинции Нарбонская Галлия, центр архепископии, а позже и королевства, ныне г. Арль в Провансе на юго-востоке Франции

Арморика — ранее все сев. побережье Галлии от Сены до Луары, позже только Бретань

Б

Бадон — гора, у кот. произошла «битва при Бадонском холме» между бриттами и англосаксами между 496 и 516 гг. Предположительно, в окрестностях г. Бат в Соммерсете или близ Брейдона в Уилтшире

Бамбург, Беббанбург — столица Берниции, ныне д. Бамбург в Нортумберленде

Бангор (Бангорнабург) — крупный мон. в Гвинедде (Сев. Уэльс, недалеко от Честера)

Барденей — ныне мон. Бардни в Линкольншире

Баркинг, аббатство — королевский женский мон., расположенный в г. Баркинг, ныне в лондонском районе Баркинг

Батанкастир — ныне г. Бат в Сомерсетшире

Беверли — мон. и г. в Йоркшире

Бедфорд — г. на р. Уз в Бедфордшире

Бенсингтун — ныне г. Бенсингтон у Бидканфорда (ныне Бедфорда, см.)

Беоферлик — ныне г. Беверли в Йоркшире

Беранбург — ныне г. Барборо в Хэмпшире

Берниция — кор-во англов с середины VI в. на территории современных юго-восточ. Шотландии и сев.-вост. Англии

Бидканфорд — ныне г. Бедфорд (см.)

Бонония — др.-римск. город с портом для торговли с Британией, ныне Булонь-сюр-Мер на севере Франции

Босанхем — мон., ныне область и мон. Бошам в Зап. Суссексе

Браданфорд — ныне г. Брэдфорд на Авене

Бриге — ныне мон. Бри близ Парижа

Бридон — ныне селение Бридон-он-зе-Хилл в гр-ве Лестершир

Британия — древнее название о. Великобритания

бритты — кельтские племена, составлявшие основное население Британии с VIII в. до н. э. по V в. н. э. Позже — одна из народностей Великобритании

Бриудун (Бредон) — мон. на территории нынешнего селения Бридон-он-зе-Хилл в Лестершире

Бургундия — историч. обл. и кор-во на востоке нынешней Франции

В

валлийцы — кельтский народ, населяющий Уэльс. Древнее их назв. — «кимвры»

вандалы — др.-герм. племя

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / История / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги