Кручи громадных гор,Обрывистые [и] величественные,Девственные леса исполинских деревьев,Острые зубцы скал.Вздымаются ввысь Цзюцзун и Цзене[500],[А на юге] возвышаются горы Наньшань[501],Их неприступные склоны нависают над ущельями,Высоки и круты каменные громады.Горные речки бегут в долины,[В камне] пробивая себе дорогу,Зияют глубокие ущелья,[Подобно] островам, [поднимаются] из вод холмы,Высятся пики один выше другого,[Реки] извилисты и стремительны,То [прячутся] в густых зарослях, то петляют в долинах,Скатываются по склонам, бурно текут по ущельямИ разливаются по ровным низинам,Покрывая их на тысячу ли,Скрывая всё [в своих глубинах].[Берега] укрыты зеленью душистых трав,Покрывалом из цзянлиВперемешку с миу,[Усыпаны лепестками] магнолий;Кругом стелется цзелу[502],Густо растут сыть,Цзецзюй[503], копытень, орхидеи. [103]Гаобэнь[504] и беламканда,Имбирь и лотосы,Физалис и цитрусы, душистые травы и ирисы,Сяньчжи и хуанли[505],Цицания, камыш, зелёная сыть,Покрывая обширные низины,На широких равнинахРазрослись без предела,Колышутся под ветром,Наполняя округу густым ароматом,[Что] проникает повсюду,Разносится, струится...
Когда
Оглядываешься вокруг, всматриваешься,Невозможно различить, [что там вдали,]Конца-краю не видно,[Просторы будто] тонут в туманеБезбрежны, беспредельны.Солнце восходит над восточным [берегом] озера,Опускается за западным.
К югу оттуда
Даже глубокой зимой не прекращается жизнь,Плещется вода, скачут волны,Среди зверей там быки с горбатыми спинами,Яки, тапиры, буйволы, лоси, олени,[Животные] с красной головой и круглым лбом[506],Цюнци, слоны, носороги.
К северу оттуда
Даже в разгар лета от жестокой стужи трескается земля,По льду можно переходить реки[507],Среди зверей там цилини[508], кабаны,Таоту, верблюды, цюнцюны,Дикие лошади, ослы и мулы[509].