Читаем Исторические записки. Т. V. Наследственные дома полностью

На третьем году [правления] Чжао-гуна (539 г.) гун отправился представиться [правителю] княжества Цзинь и доехал до Хуанхэ, но Цзиньский Пин-гун отказался принять его и вернул обратно. Лусцы сочли это за позор для себя. На четвертом году [правления Чжао-гуна] (538 г.) чуский Лин-ван собрал владетельных князей в Шэнь[288]; Чжао-гун, сказавшись больным, туда не поехал. На седьмом году [правления Чжао-гуна] (535 г.) умер Цзи У-цзы. На восьмом году (534 г.) чуский Лин-ван прибыл на террасу Чжанхуатай и призвал туда Чжао-гуна. Чжао-гун прибыл с поздравлениями ему, за что [Лин-ван] одарил Чжао-гуна ценными изделиями, но вскоре раскаялся в этом и обманом вновь забрал их себе. На двенадцатом году [правления Чжао-гуна] (530 г.) гун отправился представиться [правителю] Цзинь и доехал до Хуанхэ, но цзиньский Пин-гун; [опять] отказался его принять и вернул обратно. На тринадцатом году [правления Чжао-гуна] (529 г.) княжич Ци-цзи в Чу убил своего правителя Лин-вана и занял его место. На пятнадцатом году [правления] (527 г.) [Чжао-гун] отправился представиться [правителю] Цзинь; цзиньцы задержали его для участия в похоронах цзиньского Чжао-гуна; в княжестве Лу посчитали это позором для себя. На двадцатом году [правления Чжао-гуна] (522 г.) циский Цзин-гун вместе с Янь-цзы охотились на границах [с Лу], после чего гун заехал в княжество Лу, чтобы порасспросить о ритуале — ли. На двадцать первом году [своего правления] (521 г.) [Чжао-гун] отправился представиться [правителю] Цзинь и достиг Хуанхэ, но в Цзинь [вновь] отказались принять его и вернули обратно. На двадцать пятом году [правления Чжао-гуна] (517 г.), весной, дрозды-пересмешники прилетели и свили гнезда. Ши Цзи сказал: «Во времена луских Вэнь-гуна и Чэн-гуна у детей была такая припевка: [79] коли дрозд-пересмешник прилетает и вьет гнездо [в лесу], быть князю в Ганьхоу; коли дрозд-пересмешник прилетает и поселяется во дворце, быть князю в чужих землях»[289].

Люди из рода Цзи и рода Хоу устроили бой петухов; люди из рода Цзи подсыпали в перья петухов горчицу, а люди из рода Хоу [насадили петухам] металлические шпоры. Цзи Пин-цзы разгневался и вторгся в земли рода Хоу, это вызвало гнев Чжао-бо из рода Хоу против [Цзи] Пин-цзы. Хуэй, младший брат Цан Чжао-бо, сочинил клевету на род Цзан и укрыл у себя людей из рода Цзи, но Чжао-бо из рода Цзан арестовал людей из рода Цзи. Разгневанный Цзи Пин-цзы арестовал тогда старших [служителей] рода Цзан. После этого роды Цзан и Хоу доложили о своих бедах Чжао-гуну. В девятой луне, в день у-сюй, Чжао-гун напал на род Цзи и ворвался в их дом. Пин-цзы, поднявшись на террасу, попросил гуна: «Вы, правитель, основываясь на клевете и не разобравшись в моей вине, хотите казнить меня, прошу переселить меня на берега реки Ишуй»; [Чжао-гун] не согласился. [Цзи Пин-цзы] попросил заточить его в Би, но не получил согласия; он просил [разрешения] бежать из Лу на пяти колесницах, но [опять] не получил согласия. Цзы-цзя Цзюй сказал: «Согласитесь на его просьбу, правитель. Правление уже давно находится в руках рода Цзи, у них много сторонников, которые смогут в будущем сообща замыслить [против Вас]», но гун не согласился.

В то же время люди из рода Хоу требовали: «Непременно убейте его». Один из служителей рода Шусунь по имени Ли, обратившись к остальным сородичам, сказал: «Что выгоднее — гибель рода Цзи или его существование?» Все ответили: «Гибель рода Цзи означает и гибель рода Шусунь». — «Если так, — воскликнул Ли, — спасем род Цзи!» — и вслед за этим нанес поражение воинам [Чжао-]гуна. Мэн И-цзы, услышав о победе рода Шусунь, в свою очередь, убил хоуского Чжао-бо.

Хоуский Чжао-бо явился как посол гуна, поэтому род Мэн и захватил его.

Затем три дома[290] совместно напали на Чжао-гуна, и гуну пришлось спасаться бегством. В день цзи-хай [Чжао-] гун прибыл в княжество Ци. Циский Цзин-гун сказал ему: «Прошу дозволения поднести Вам тысячу шэ, чтобы сохранить [Ваше положение] правителя»[291]. Цзы-цзя сказал гуну: «Разве можно бросить наследие, [оставленное Вам] Чжоу-гуном, и превратиться в слугу правителя княжества Ци?» Тогда [Чжао-гун] отказался от дара. Цзы-цзя еще сказал ему: «Циский Цзин-гун не заслуживает доверия, не лучше ли скорее выехать в княжество Цзинь?», но [Чжао-гун] не последовал его совету. [Прибывший в Ци] Шусунь встретился с гуном, а возвратившись [в Лу], увиделся с Пин-цзы из рода Цзи, который бил челом, [прося прощения]. Следует сказать, что ранее [у трех домов] было [80] намерение вернуть Чжао-гуна, но потом Мэнсунь и Цзисунь пожалели об этом и приостановили [возвращение гуна].

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги