Читаем История государства киданей полностью

Пятый год эры правления Шоу-чан. (Второй год эры правления Юань-фу, установленной династией Сун.)

Весной, в третьей луне, император Ляо приказал Сяо Дэ-чуну и другим доставить династии Сун государственную грамоту. Встретившись с сунским императором Чжэ-цзуном, Сяо Дэ-чун, стоя на коленях, сказал: «Император Северной династии уведомляет императора Южной династии, что было бы весьма хорошо как можно скорее прекратить войну с Си Ся».

Чжэ-цзун ответил: «Сясцы. много лет подряд проявляют непослушание и, говоря по справедливости, должны быть наказаны. К чему нужно было утруждать себя присылкой послов?» Сяо Дэ-чун и другие только поддакнули и удалились.

В доставленной киданями государственной грамоте вкратце говорилось: «Государство Си Ся действительно является нашим удаленным вассальньм владением, правители которого неоднократно женились на наших принцессах и не раз жаловались титулами вана{317}. За последние годы государство Си Ся неоднократно представляло срочные донесения, сообщая, что войска Южной династии совершают крупные вторжения в его пределы, преследуя далеко идущие цели. Оно настойчиво просило военной помощи, чтобы избавиться от бедствий, связанных с нападениями китайских войск. Руководствуясь принципами справедливости, я должен был бы согласиться на его просьбу, но в делах больше всего ценится мирное решение.

Дело в том, что династия Ляо в отношениях с династией Сун поддерживает сердечные отношения, существующие между дедом и внуком, а государство Ся в отношении династии Ляо полностью соблюдает отношения племянника и дяди. Поэтому я непременно хочу, чтобы между вами, без ущерба для обеих сторон, сохранялось согласие. Разве я мог знать, что мирное существование между вами будет нарушено одной стороной, тем более что во времена установленных вами эр правления Цин-ли и Юань-фэн мне было доложено, что военные действия между вами прекращены, а войска отведены обратно. Неужели ваши действия означают, что вы внезапно нарушили волю своих предков, снова предприняв дальний поход? Если вы не последуете моему совету, боюсь, что это явится началом недоразумений между нами».

В ответной государственной грамоте сунского императора говорилось: «Небольшое государство Си Ся является нашим вассальным владением, правителям которого мы незаслуженно жаловали титулы, чтобы сохранить спокойствие и безопасность. Хотя они связаны брачными родственными отношениями с севером, но по отношению к югу занимают только положение вассалов, которые из-за проявлявшейся нами в течение долгого времени снисходительности прибегали к различного рода коварным уловкам.

Уже много лет подряд государство Си Ся не соблюдает этикета, установленного для служения высшему. Хотя государству Си Ся жаловались деньги и шелка, но ему все было мало; давались почетные титулы, но оно становилось все более дерзким, убивало и грабило чиновников и народ, окружало наши города и селения и нападало на них. Поскольку творимые им преступления должны быть наказаны и искоренены, нами принимались некоторые меры по укреплению обороны границ, усилению военных приготовлений и охране важных стратегических пунктов, чтобы предупредить внезапное нападение.

Неожиданно зимой прошлого года государство Си Ся, собрав все свои войска, напало на близлежащие к нему наши укрепленные пункты. Всего через две декады после нападения оно само навлекло на себя гибель, потеряв десятки тысяч убитыми и ранеными. Истощив продовольствие и лишившись сил, его войска рассеялись и ночью бежали обратно. Вслед за этим, прибегнув к коварству и лжи, государство Си Ся обратилось к вам за помощью, из чего ясно видно его невероятное лукавство.

Услышав о происходивших событиях, вы, конечно, должны были все ясно понять и непременно сказать, что решительно отвергаете подобные домогательства. Тем не менее, дав опутать себя ложью, вы, убеждаете меня заключить мир, изложив свои доводы в блестящем письме. Хотя приезд ваших послов с подарками по форме является выражением дружественных чувств, фактически положение отличается от того, о котором я слышал ранее.

Глубоко размышляя над высказанными вами высокими чувствами, я думаю, что они поистине не могут вызвать к себе уважения и совершенно не связаны с клятвенными договорами. В прошлом император Син-цзун в письме к императору Жэнь-цзуну высказал мысль об умиротворении государства Си Ся общими силами, выразил горячее желание разработать совместные планы защиты от внешних нападений и даже хотел полностью, без остатка, уничтожить Си Ся. Он говорил, что промедление в действиях поистине невыгодно для обеих династии. Вот какой прекрасный совет оставлен предками, и разве внуки, продолжающие осуществлять их волю, могут забывать о нем?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги