Читаем История китайской поэзии полностью

До нас дошли около пятисот народных песен Юга — гораздо больше, чем ханьских юэфу. Абсолютное их большинство, впрочем, составляют лирические песни с глубоким содержанием и большим охватом тем. В этих произведениях часто используется игра слов, а изложены они от лица женщины. Южные песни по форме преимущественно состоят из четырех строк по пять иероглифов; язык их естественен; как правило, они сентиментальны. Возникновение и расцвет этих песен тесно связаны с развитием городской культуры.

В поэме «Западный берег» описана тоска юной девушки по возлюбленному, отправившемуся на север. Произведение выражает женскую печаль, оно красноречиво и патетично.

Появление народных песен в эпоху Южных династий имело два последствия. С одной стороны, они сыграли определенную роль в распространении любовной придворной поэзии династий Лян и Чэнь. С другой — любовная лирика разбила традиционные оковы конфуцианской поэтики, утверждавшей, что поэзия должна ограничиваться служением государю. Эти стихи имели новаторское, прогрессивное значение.

Народных песен Севера заметно меньше, чем южных, однако их содержание более широко: они не ограничиваются любовной тематикой, но отражают жизнь северных народов, будто яркое, большое и впечатляющее живописное полотно.

Северные песни обладают самобытной художественной спецификой: по сравнению с южными они написаны более простым языком, чувства в них выражены прямо и откровенно, они оставляли неизгладимое впечатление. Знаменитая «Песня народа чилэ» («Чилэ гэ») насчитывает всего двадцать семь слов, однако чрезвычайно точно рисует картину безбрежной степи. Стихотворение проникнуто энергией, оно передает читателю впечатление от свободной, вольной жизни малых народов Северного Китая и признано «шедевром на все времена».

«Песня о Мулань» — еще одно известное произведение, бесспорно заслуживающее упоминания. Ее и поэму «Павлины летят на юго-восток» называют «жемчужиной юэфу». В балладе создан образ девушки Мулань, которая переоделась мужчиной, чтобы отправиться на военную службу вместо престарелого отца. Этот образ разрушил традиционный для феодального общества предрассудок, будто женщина во всем уступает мужчине. Характер героини обобщил всевозможные добродетели женщин Древнего Китая, их непреклонную волю и стремление к совершению подвигов наравне с мужчинами. «Песню о Мулань» можно считать произведением, сочетающим черты реализма и романтизма. Эта поэма блестяща и в художественном отношении: она отличается точной и правильной структурой, чередованием длинных и коротких предложений, богатством языка, выразительностью.

Все это послужило для литераторов позднейших веков предметом изучения и подражания.

Поиски нового поэтического стиля

В эпоху Северных и Южных династий литераторы придавали большое значение совершенству и пышности поэтических форм, однако чрезмерно серьезный подход к формам искусства привел к засилью поэзии дворцового стиля. Вместе с тем в поэтической среде происходили конструктивные изыскания и трансформации — к примеру, подъем пейзажной поэзии, представленной Се Линъюнем, продолжение традиций юэфу (Бао Чжао), и появление юнминского стиля (юнмин ти).

Се Линъюнь (385—433; в детстве носил имя Кэ Эр, впоследствии также был известен как Се Кэ) был внуком князя Канлэ династии Восточная Цзинь. Он подмечал мельчайшие детали в природе, их изменения и облекал свои наблюдения в изящный слог. Се Линъюнь создал немало восхитительных строк:

От прихода цветущей весны изменилась земля,Даже тени вечерние стали как будто светлее.Над прудами-озерами тянется к небу трава,Заливаются птицы в раскидистой, пышной аллее[11]«При восхождении на городскую башню» («Дэн чи шан лоу»)Леса над обрывом окутало мглою тумана,В неясном дыму набежали вечерние тучи[12].«Возвращаюсь из сокровенной обители в местечке Каменные стены. Пишу посередине озера» («Шиби цзиншэ хуань ху чжун цзо»)Бутоны алые раскрыл уж горный персик,И дикий папоротник почками усеян.«Брату Хуэйляню» («Чоу цзунди Хуйлянь»)Песчаный берег чист и нелюдим,Осенняя луна сияет в небе.«Впервые направляюсь в область» («Чу цюй цзюнь»)
Перейти на страницу:

Все книги серии Исторические беседы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки