Читаем История китайской поэзии полностью

В начале минской эпохи в поэтической среде наблюдался застой. В стихосложении не придавалось большого значения художественным устремлениям и изысканиям: оно выступало своего рода рупором общественного сознания. Содержание стихов преимущественно отражало социальную смуту конца правления династии Юань и муки народа через переживания отдельных личностей. Наиболее выдающимися поэтами того времени были Лю Цзи и Гао Ци. По мере того, как в обществе воцарялись мир и покой, поэзия все более приближалась к легкости и изяществу. Именно тогда возник стиль тайгэ («приказной»), показывавший полное благоденствие, воспевавший добродетели государей. Он был насквозь пропитан аристократическим духом императорского двора, атмосферой богатства и благополучия и не заключал в себе глубинных идей и чувств.

Позднее, когда власть захватили евнухи, общественные нравы начали неуклонно падать, и стиль тайгэ постепенно утратил объект для прославления. Именно в это время взлетел созданный Ли Дунъяном стиль чалин, украсивший собой литературу и ставший ведущим поэтическим направлением. Кроме того, Ли Дунъян усовершенствовал поэтическую манеру Ду Фу, что напрямую повлияло на расцвет движения за «возвращение к древности». Движение возглавили «Семь ранних поэтов» (в частности, Ли Мэнъян и Хэ Цзинмин). Они не следовали чьему-либо примеру, а творили самобытно, активно ратуя за возвращение к классике, и им удалось оказать влияние на тенденции современного им поэтического мира. Их дело продолжили «Семь поздних поэтов» во главе с Ли Паньлуном и Ван Шичжэнем. Они утверждали, что культура должна быть такой, как в «золотой век» Тан, и выдвигали принцип «отделения литературы от дао» вместо прежнего о «единстве литературы и дао». Тем самым они подчеркивали независимость литературы. Влияние этого движения было огромным: в течение нескольких десятилетий поэтическое сообщество охватила мода на возрождение древности, множество голосов звучали в унисон.

В поздний период Мин поэт Ли Чжи, придававший особое значение индивидуальности человеческой души, выдвинул концепцию «детского сердца» (сохранения «детской наивности»). Выдающимся новым осмыслением этой идеи стал впоследствии стиль гунъань, представленный тремя братьями Юань. Братья Юань, противостоя движению «Семи ранних» и «Семи поздних поэтов» за возврат к классике, вместе с тем успешно завершили их миссию по отделению литературы от сунского неоконфуцианства. Они достигли успеха в выражении личных чувств при помощи индивидуальности духа, чем оказали значительное влияние на потомков. К концу же эпохи Мин, когда ее гибель стала неизбежной, эмоциональность многих поэтов возросла. Настроение общества стало упадническим. Стихотворения того времени — то пылкие и патетические, то скорбные и отрешенные — обладают высокой эстетической ценностью.

Несмотря на то, что в эпоху Цин надзор властей за культурно-идеологической сферой был еще более строгим, чем в эпоху Мин, стихов за эти столетия было написано больше, чем когда-либо в истории Китая. Поэты учли ошибки своих предшественников и проявили упорное стремление к образцам эпох Тан и Сун, а потому их стихи замечательны и характеризуются исключительной индивидуальностью. В художественном отношении цинские стихи являют два важнейших поэтических веяния той эпохи: реализм и сентиментализм. Это побуждало многих литераторов к поискам истоков собственного творчества в произведениях танских и сунских времен. В результате в эпоху Цин параллельно существовали школы почитателей поэзии Тан (во главе с У Вэйе) и поэзии Сун (под предводительством Цянь Цяньи). С точки зрения использования средств изобразительности стихотворения цинского периода всеобъемлющи, их стиль свеж. Поскольку направления поклонников танской и сунской поэзии в эпоху Цин не вытесняли друг друга, а развивались гармонично, поэзия эпохи Цин продолжила и развила лучшее, что было в танских и сунских стихах.

В описываемый период Ван Шичжэнь, титан среди цинских поэтов, вывел литературу из тени политики и выдвинул концепцию «вдохновенного созвучия», заметно повлиявшую на целое поколение стихотворцев. Эта концепция подчеркивала саму художественность литературы и утверждала, что поэтическое искусство должно быть свободно от вмешательства политических и иных общественных факторов. Она уделяла особое внимание новизне и ширине границ стихосложения, иносказательности и многозначительности языка, тем самым максимально реализуя развлекательную функцию поэзии. Однако такого рода требования в известной степени игнорировали социальное наполнение поэзии и истинность чувств, приводя к отрыву стихов от реальности, к недостаточной глубине мысли и силе выразительности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторические беседы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки