Читаем История китайской поэзии полностью

В середине эпохи Цин почитателями танской поэзии во главе с Шэнь Дэцянем была предложена теория «формы и лада». Она гласила, что написанные в танском стиле стихи должны отражать идейные ценности феодализма, служить феодальной политике и морали. В свою очередь направление поклонников сунской поэзии, возглавляемое Вэн Фанганом, придерживалось концепции «текстуры плоти». Согласно ей, в основе поэзии должны лежать знания, а содержание стихов должно обогащаться за счет критического исследования текстов, дабы достичь единства правил стихосложения и смысла произведений, добиться эффекта внешней непостижимости и внутренней насыщенности стихотворений. Эта теория внесла коррективы в широко распространенные тогда практики мистицизма и формализма, сыграв тем самым положительную роль, но наряду с этим свела творчество только к знанию стихов поэтов-предшественников. Наконец, направление синлин, основанное Юань Мэем, продолжило традиции позднеминской школы гунъань, большое внимание уделявшей проявлению чувств. Представители направления провозгласили главной целью стихотворчества выражение внутреннего мира человека, чем нанесли серьезный удар по ортодоксальной феодальной литературе.

«Семь ранних» и «Семь поздних поэтов», движение за возврат к классике

Во второй половине эпохи Мин в развитии традиционной китайской поэзии ясно обозначилась борьба между сторонниками и противниками возвращения к классическим древним образцам, что повлекло за собой появление множества новых школ и ответвлений. Наиболее видными из них стали «Семь ранних поэтов», школы почитателей поэзии Тан и Сун, стиль гунъань, Цзинлинская школа, а также позднеминская Ассоциация возрождения. Все они продвигали собственные идеи, отстаивали убеждения, сменяли друг друга и, то затухая, то вспыхивая вновь, просуществовали до самого падения династии Мин.

«Семь ранних поэтов». К этой группе относят Ли Мэнъяна, Хэ Цзинмина, Сюй Чжэньцина, Бянь Гуна, Кан Хая, Ван Цзюсы и Ван Тинсяна, среди которых наиболее знамениты первые двое. «Семь ранних поэтов» призывали отбросить всю прозу, написанную со времен Западной Хань, и всю поэзию, созданную после «золотого века» Тан, и следовать старинным канонам.

Стихи Ли Мэнъяна (1473—1529) главным образом написаны о повседневной жизни, они были очень актуальными. К примеру, его стихотворение «Прохожу по границе» («Цзинсин сай шан») отличается широтой мысли, простотой, энергичностью и экспрессивностью. В нем описываются постоянные набеги северных кочевников на Великую Китайскую равнину, осуждается неспособность императорского двора защитить страну, воспевается сила духа воинов и командиров.

Хэ Цзинмин (1483—1521), как и Ли Мэнъян, был деятельным участником движения «за возвращение к древности»; однако, обретя известность, два писателя стали резко критиковать друг друга, и ни один не желал уступать. Поэтическим даром Хэ Цзинмин превосходил Ли Мэнъяна, в стихосложении он подражал Ли Бо и Ду Фу, а в прозе — Сыма Цяню и Бань Гу. В своих стихах он зачастую бичевал реакционную политику и безобразные общественные явления, принимал близко к сердцу тяготы народа. Так, в стихотворении «Уходящий год» («Суйянь син») Хэ Цзинмин между строк выражал сочувствие простым людям, а по жанру произведение напоминает танские юэфу.

«Семь поздних поэтов». В периоды Цзяцзин (1522—1566) и Ваньли (1572—1620), когда налеты иноземцев участились, а власть Китая становилась все хуже, литература явила миру «Семь поздних поэтов», которые продолжили дело своих предшественников и дали новый толчок движению «за возвращение к древности». Этими поэтами были Ли Паньлун, Ван Шичжэнь, Се Чжэнь, Цзун Чэнь, Лян Ююй, Сюй Чжунсин и У Голунь. В своих убеждениях они не были единодушны, а их точки зрения порой менялись.

Одним из лидеров «Семи поздних поэтов» стал Ли Паньлун (1514—1570). Он был искусен в написании семисловных уставных стихов и семистопных четверостиший, но его склонность к подражанию и заимствованиям затмила творческие успехи.

Ван Шичжэнь (1526—1590) также был одним из лидеров «Семи поздних поэтов». Как и Ли Паньлун, он высоко ценил прозу времен Цинь и Хань и поэзию середины эпохи Тан, однако не копировал их слепо, а проявлял гибкость, и потому его поэтический авторитет был заметно выше. Следует отметить, что на склоне лет в литературных взглядах Ван Шичжэня произошли заметные перемены: в прозе он уже не следовал циньским и ханьским образцам, а выработал собственный оригинальный стиль, легкий и свободный, отчасти похожий на эссеистику Су Ши. Стихи же его приобрели острую политическую направленность и яркую индивидуальность. К примеру, стихотворение «Взошел на башню Тайбай» («Дэн Тайбайлоу») обладает грандиозным размахом, изысканным ритмом и высокой художественной ценностью.

Красочное многообразие поэтических школ

Хотя в эпоху Мин поэзия пришла в упадок, некоторые влиятельные школы и направления способствовали развитию стихосложения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторические беседы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки