тонкости воспроизводит жаргон полуобразованного приказчика в заштатном
городке. Критики-коммунисты учуяли в Леонове опасный дух сочувствия и
сострадания к «мелкому человеку», чье благосостояние было принесено в
жертву революции и готовы отказать ему даже в звании попутчика. Особо от
прочих его вещей стоит
написанная от лица одного из чингиз-хановых военачальников и
рассказывающая о поражении русских при Калке (1224) с точки зрения
монголов-победителей. Написана она с великолепной энергией и крепостью
стиля и пересыпана тюркскими словами и оборотами. Она дышит дикой,
жестокой поэзией кочевых степей. Это одно из самых оригинальных явлений
новой русской прозы.
189
В Петербурге возрождение художественной прозы происходило вокруг
«Серапионовых братьев», братства писателей, сформировавшегося в основном
из слушателей замятинской студии, которым покровительствовал Горький и на
которых влиял Шкловский. Туда входили поэты – Тихонов, Познер и Елизавета
Полонская; критик Груздев, драматург Лунц, прозаики – Каверин, Слонимский,
Федин, Зощенко, Никитин и Всеволод Иванов. В 1922 г. о «Серапионовых
братьях» очень шумели, и их автобиографии (написанные в кокетливом и
небрежном стиле, введенном Шкловским) стали известны читающей публике
раньше, чем они опубликовали свои произведения. Между «Серапионовыми
братьями» мало общего; даже если исключить крайних западников Каверина и
Лунца, остальные похожи друг на друга не больше, чем большинство молодых
писателей. Николай Никитин (р. 1896) – ученик Замятина, крайний
орнаменталист, в запутанных рассказах которого почти невозможно разглядеть
линию повествования. Всего характернее для него эпизоды из Гражданской
войны, рассказываемые с нарочитой холодностью и без всякого сочувствия.
Один из лучших –
приказывают крестьянам выдать председателя сельсовета, казнят его и велят
выбрать старосту; потом белые уходят и приходят красные, приказывают
выдать старосту, казнят его и опять создают сельсовет. Мораль рассказа та, что
жизнь деревни и жизнь Матери-земли одна и та же – что под красными, что под
белыми, – и времена года сменяются независимо от людских раздоров.
Михаил Зощенко (1895) – более повествовательный писатель: он тоже
орнаменталист, но его орнаментализм – чистый сказ, идущий от Лескова. Его
рассказы – простые анекдоты о войне или советской жизни, рассказанные
забавным сленгом полуобразованного капрала. Зощенко прежде всего
великолепный пародист. Он пишет замечательные пародии, и главное
достоинство его писаний – абсолютно верная интонация. Михаил Слоним ский и
Константин Федин еще не обрели своей манеры, но Федин (р. 1892) писатель
многообещающий. Первый опубликованный им рассказ (
упражнение зрелого писателя в бунинском стиле. Но он не стал продолжать в
этой манере: недавно опубликованные фрагменты большого романа, широко
задуманного, с большим историческим и социальным охватом, написаны в
прямой, энергичной конструктивной манере, почему его появления в полном
виде ожидаешь с нетерпением.
Наиболее замечателен из «Серапионовых братьев» Всеволод Иванов (р.
1895). Но он стоит особняком – он родом из Сибири и «сам себя сделал».
Жизнь его романтична и полна авантюр: он был и факиром, и наборщиком, и
пережил много злоключений в 1918–1920 гг. во время Гражданской войны в
Сибири. Не раз он находился на волосок от смерти. Первую свою книгу он
набрал сам (она была издана в 1919 г. на станции Тайга, в Центральной
Сибири). В 1921 г. он приехал в Петербург, был принят Горьким и стал одним
из «Серапионовых братьев». Сюжеты для своих книг он брал из Гражданской
войны в Сибири, которая особенно богата ужасами и острыми положениями. Но
Иванов рассказывает о них как о чем-то само собой разумеющемся, чуть ли не
в скобках, в придаточных предложениях. Он очень плодовит, и его проза, хоть и
орнаментальна, но не отделана. В ранних его книгах заметен лиризм
пантеистического толка, но из более поздних он старательно вытравлен. Он
мастер массовых сцен и атмосферу Гражданской войны, когда вся страна стоит
дыбом и каждый каждому враг, когда человек не знает, кого больше бояться –
стаи волков или вооруженного человека, – передает с большой силой. В ранних
романах не хватает повествовательного костяка, но он постепенно учится
рассказывать, и в последнем романе
190
становится более прямой, не утрачивая умения создавать атмосферу. Его
шедевром пока остается
построенный. Его жалко пересказывать, до того мастерски, до того неожиданно
он построен. Он был переведен на французский язык и мог бы стать
великолепным введением в новую русскую литературу для англоговорящей
публики (так у переводчика).
А. А. Писарев , А. В. Меликсетов , Александр Андреевич Писарев , Арлен Ваагович Меликсетов , З. Г. Лапина , Зинаида Григорьевна Лапина , Л. Васильев , Леонид Сергеевич Васильев , Чарлз Патрик Фицджералд
История / Научная литература / Педагогика / Прочая научная литература / Образование и наука / Культурология