Читаем Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola полностью

LUCREZIA – Stia in pace anche Lei, padre. Dio m’aiuti e la Nostra Donna, che non mi succeda nulla di male[56].

Scena dodocesima

Fra’ Timoteo, Ligurio, Messer Nicia

FRA’ TIMOTEO – O Ligurio, uscite qua!

LIGURIO – Come va?

FRA’ TIMOTEO – Bene. Se n’`e andata a casa, `e pronta a fare ogni cosa, e non ci saranno problemi.

MESSER NICIA – Davvero?

FRA’ TIMOTEO – Beh, Lei `e guarito dalla sordit`a?

LIGURIO – Santo Chimenti gli ha fatto grazia.

FRA’ TIMOTEO – Bisognerebbe fare un’elemosina in suo onore per annunciare alla gente questa guarigione

MESSER NICIA – Torniamo ai fatti nostri per`o. Che mi dice, adesso mia moglie mi ubbedir`a e far`a quello che io voglio?

FRA’ TIMOTEO – Certamente.

MESSER NICIA – Sono il pi`u contento uomo del mondo.

FRA’ TIMOTEO – Appunto. Lei avr`a un bel figlio maschio.

LIGURIO – Frate, vada alle Sue orazioni, e, se ci sar`a bisogno, verremo a trovarLa. Lei, messere, vada da Sua moglie, per tenerla salda in questa scelta, e io andr`o a trovare maestro, per procurarci della pozione. Ci rivediamo tra un’ora perch'e si deve parlare ancora un po’ della faccenda.

MESSER NICIA – Addio!

FRA’ TIMOTEO – Andate tranquilli e in pace.

Задание 3

1. обратите внимание на следующие глаголы:

commettere q.c. – совершать что-л.

parere = sembrare – казаться

correre dietro a q.n. – бегать за кем-л.

dare fastidio a q.n. – обременять кого-л.

essere pronto a q.c. – быть готовым к чему-л.

accogliere q.n. – принимать кого-л.

esaurire / adempire il desiderio – исполнить, удовлетворить желание

curare un malato – лечить больного


2. Перескажите третий акт, ответив на следующие вопросы. Если вы не можете или не хотите отвечать на какие-либо из вопросов, то спокойно можете их пропустить. Главное – проговорить или написать что-то, имеющее отношение к тексту, чтобы ваша память работала не только на «пассив», но и на «актив».

Dove sono andati Ligurio e messer Nicia?

Mentre camminavano, che cosa ha raccontato messer Nicia di Lucrezia? Cosa pensa dei monaci? Quanti soldi ha preso Ligurio e perch'e?


Che trucco ha inventato Ligurio questa volta? Che cosa ha domandato a messer Nicia?

Perch'e? Messer Nicia ha capito il perch'e?


Chi c’era in chiesa? Con chi ha parlato il frate? Di che cosa si preoccupava la donna? Che ne pensava il frate?

Il frate ha riconosciuto messer Nicia? Sono riusciti a parlare?

Che storia ha raccontato Ligurio? Il frate gli ha creduto? Come ha reagito messer Nicia?

Che novit`a ha portato Ligurio dopo?

Il frate `e stato d’accordo di fare quello che gli chiedeva Ligurio? Per quale ragione?

Perch'e c’era bisogno di raccontare due storie invece di una? Che conclusione ha fatto il frate?


Intanto di che cosa pensava Lucrezia? Cosa diceva prima al confessore?

Come le ha risposto Fra’ Timoteo? Su che cosa `e fondata la sua filosofia?

Secondo voi, che cosa dava a Lucrezia pi`u fastidio? Care lettrici, al posto di Lucrezia cosa fareste?

Cari lettori, al posto di Fra’ Timoteo cosa fareste?


Alla fine Lucrezia che cosa ha detto? Che decisione ha fatto?


3. Переведите на итальянский язык:

– Я не узнаю голоса!

– Ты оглох?

– Говори громче!

– Проклятый. Это Валера!

– Спокойно, я прекрасно тебя слышу.


– Какие новости? Что готовишь сегодня на ужин?

– Кусок мяса, а ты?

– Подогреваю вчерашние макароны.


– Почему ты совершил эту ошибку?

– Мои намерения были благими. Это человеческая слабость (досл. вещь). Я не испытываю угрызений (досл. укусов) совести. Ад меня не пугает. Я не стыжусь того, что сделал.


– Я должен рассказать тебе новость. Несколько месяцев назад я познакомился с Луизой. Сначала она мне показалась странной и утомительной. Но потом я обнаружил, что она много скандалит и совершенно невыносима.

– Ну… Я ее знаю. Я даже был у нее дома. Она меня тепло приняла. Она мне показалась заботливой и приятной. Знаешь, может быть, она немного легкомысленна и болтлива.

Грамматическое отступление: конъюнктив (продолжение)

Как уже было сказано, конъюнктив также используется с главным предложением. Чаще всего можно встретить следующие сочетания:

1) то, что мы думаем + конъюнктив

я думаю, что – penso che

я не думаю, что – non penso che

я полагаю, что – ritengo che

мне кажется, что – mi sembra che

я верю, что – credo che

я нахожу, что – trovo che

я такого мнения, что – sono dell’opinione che

я опасаюсь, что – ho paura che

я воображаю, что – immagino che


2) то, в чем мы сомневаемся + конъюнктив

я сомневаюсь, что – dubito che

я не знаю, … – non so se

я задаюсь вопросом, … – mi domando se

Перейти на страницу:

Похожие книги