Читаем Из японской поэзии полностью

Вот в закатных лучахидет безмятежно нагаяк накатившей волнеэта девушка, разоблачившись,чтобы здесь окунуться в море…

Исправительное учреждение посреди полей

Ходят по кругуарестанты один за другим,колесо вращая —вспомнилось полотно Ван Гога«Заключенные на прогулке»…

* * *

Сквозь мглистый сумрак,в грудь ночи вторгаясь, летитс лязгом холоднымпо металлу металла удар —вдалеке пробили часы…

* * *

Стыло мерцаетнад Фудзи в лунную ночьснег на вершине —в небесах над горой нависаетчуть заметный облачный полог…

* * *

Полнолуние.Спит в колыбели дитясном безмятежным.Я смотрю на него — и в душеразливается благодать…

Оплакиваю отца

Извозчичий кнутвсе нахлестывает раз за разомлошадь по спине —звук бессмысленный и ненужныйна последнем пути к погосту…

Ацуси Исихара

* * *

Я вечерней поройпо улицам и переулкамбеззаботно брожу —а меж тем туман наступает,с гор на город дохнув прохладой…

* * *

Ласточкино гнездопритулилось во внешней прихожейпрямо на потолке,подле толстой кровельной балкив небольшом городском рёкане[8]

* * *

Я с высокой горыспускаюсь по южному склону —в белых венчиках волн,отражая полдневное солнце,ослепительно море блещет…

* * *

Я всю ночь напролетвспоминаю минувшие годыи грущу о былом,до рассвета глаз не смыкаяв отдаленном пристанище горном…

* * *

У подножья горыклубится туманная дымка —и при виде еесердце полнится отчего-тостранной, необъяснимой грустью…

* * *

В пору летних дождейне радует серое небо.Мы в вагоне сидими с тревогой смотрим в окошко —слишком низко нависли тучи…

* * *

Сумрак вечерний.Теснятся один к одномусемь горных пиков —в эту дальнюю деревушкуя приехал проведать друга…

* * *

Грустной думой объят,забрел я в тенистую рощу —там, на склоне холма,из сплетенья ветвей раздаетсягорной горлицы зов одинокий…

* * *

Серый, пасмурный день.В саду голубей перекличка.Вечер уж недалек,а пока коротаем времяза неторопливой беседой…

* * *

Долог, долог мой путь!Конца нет сосновому бору —и чем дальше иду,тем пронзительней это чувствоодиночества и печали…

Нисимура Ёкити

* * *

Алый отсвет заритонов распустившейся розы,и в закатных лучахрацветает ирис лиловый —вот он, образ нашего мира…

* * *

По тропе через луг,где вьюнок отцветает печально,одиноко бреду —но в ушах звучит, не смолкаетсмутный шум городских кварталов…

* * *

Я, смешавшись с толпой,в прогулочной лодке сплавляюсьвниз по Сахо-реке.Держим путь прямиком к столице,но тоска моя не уходит…

* * *

В зимний сумрачный деньна стену больничной палатылучик солнца упал —и от этого пятнышка светасразу стало тепло на сердце…

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2012 № 02

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия