Читаем Из ранней валлийской поэзии полностью

Вероятно, самое известное стихотворение раннего валлийского артуровского цикла (о котором см., например, Padel 2000 и ср. Loomis 1956: 179 и сл.), сохранившееся в единственном списке — «Черной книге из Кармартена». В связи с важностью текста для «артуровских» штудий произведение неоднократно анализировалось филологами и историками, см. краткую библиографию работ (в том числе и переводов на английский) до 80-х гг. XX в. в книге А. О. X. Джармана (Jarman 1982: Ixii—Ixiii), учтенную и в более позднем исследовании П. Симс-Уильямса (Sims-Willams 1991). Кроме факсимиле и его транскрипта в книгах Дж. Гвеногврина Эванса (Evans 1888; 1906: 94—96), имеются его издания Б. Робертсом (Roberts 1978: 300—309) и А. О. X. Джарманом (Jarman 1982: 66—68). Поэма условно называется по первой строчке и внезапно обрывается в рукописи. Стихотворение датируется приблизительно 1100 г.; примечательно, что дошедшая до наших дней единственная его версия из «Черной книги...» содержит отчетливые следы древневаллийской орфографии (см. комментарий 8 по поводу написания имени godybiion и 13 — по поводу anguas).

ДОБЫЧИ АННУВНА

Известнейшее раннее валлийское стихотворение Артуровского цикла, сохранившееся в «Книге Талиесина». Название его вписано в рукопись более поздней рукой. Впрочем, как отмечал еще Дж. Моррис-Джоунз (Morris-Jones 1918: 38), оно должно быть традиционным названием этого стихотворения. Поэма неоднократно издавалась, см. Haycock 1983/4, Higley 1996 и Haycock 2007: 433—451 и приведенные там ссылки на более ранние работы. Факсимильное издание текста см. в Evans 1910. Из новых английских переводов см. Conran 1986: 132—133; Koch, Carey 1995: 290—292. Создание стихотворения предшествует англо-нормандскому завоеванию Уэльса (Jackson 1959: 14), однако точная датировка его невозможна: П. Симс-Уильямс (Sims-Williams 1991: 54) полагает, что оно могло быть написано в период между 850 и 1150 г. Несмотря на значительное количество исследований, посвященных этому тексту, существуют достаточно противоречивые интерпретации отдельных его строк. Неслучайно в этой связи, что Р. Ш. Лумис (Loomis 1956: 131) предварил свое исследование этой поэмы известной цитатой из средневекового валлийского сказания «Сон Ронабуи» («барды пришли и прочитали песнь перед Артуром, и никто не понял в этой песне ничего (...), кроме того, что она посвящена Артуру»), полагая, что эти слова весьма уместны и для описания этого стихотворения.

ГЕРАЙНТ СЫН ЭРБИНА

Герайнт сын Эрбина — важный персонаж Артуровского цикла. Он упоминается в сказании «Килхух и Олвен», ему посвящено одноименное сказание, он появляется в ранней поэзии и в валлийской триаде, он известен по генеалогиям валлийских правителей. Собирательный образ Герайнта валлийского средневековья мог впитать в себя многих персонажей валлийской и британской истории и псевдоистории — восставшего против Константина в начале V в. Терентия, Герайнта из «Гододдина», и в первую очередь — короля Думнонии (совр. Девон и Корнуолл) Герунтия, сражавшегося с англосаксами в начале VIII в. Также уместно вспомнить здесь о корнском святом Геренте и короле Корнуолла в «Житии св. Тейло» Геруннусе, см. подробно Sims-Williams 1991: 46 (библ.), TYP: 356—360, а также издание прозаического текста, снабженное важнейшим предисловием, Р. Л. Томсона (Thomson 1997). Стихотворение о Герайнте сыне Эрбина сохранилось в двух ранних списках: «Черной книге из Кармартена» и «Красной книге из Хергеста». Версия этой поэмы была включена и в «Белую книгу Риддерха», однако соответствующая часть рукописи не сохранилась, и этот текст известен по более поздним копиям. Было высказано соображение в пользу того, что различие между соответствующими стихотворениями вызвано устным источником текста: изменяется порядок следования идентичных фрагментов, и версия «Красной книги...» содержит большее их количество; см. Rowland 1990: 240—243. По понятным причинам особое внимание — со времен эпохи Возрождения — уделялось самой ранней версии, сохраненной в «Черной книге...», которая неоднократно издавалась: см. Roberts 1978: 286—296 и Jarman 1982: 48—49. Из английских переводов см. Rowland 1990: 504—505; Koch, Carey 1995: 288—300; Clancy 2003: 107—108. Текст из «Красной книги...» достаточно хорошо известен по изданию Дж. Гвеногрина Эванса, а разночтения между двумя вариантами учитываются в изданиях версии из «Черной книги...». На основании параллельного чтения этих двух вариантов Дж. Роуланд предложила реконструированный «кумулятивный» текст стихотворения, см. Rowland, 1990: 457—461. В настоящем издании за основу принят текст из «Черной книги...». Стихотворение датируется серединой—концом IX в. (Rowland 1990: 389).

V. ЭНГЛИНЫ МОГИЛ

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги