Читаем Изабелла и Молли полностью

— О, мы разстались лучшими друзьями в мир, — самодовольно сказалъ Тони, — то-есть по крайней мр Каньоста и я. Полковникъ был немного не въ дух, потому что ему не пришлось поговорить с Изабеллой, но это вероятно относится къ его свойствамъ, как военнаго человка. Ни одинъ солдатъ не любитъ отступать какъ разъ у цли.

— Хорошо, — нетрпеливо прервалъ его Гью. — Но что же оба намерны длать? Вы, вероятно, заключили какое-нибудь условiе?

— Даже весьма хорошее, — сказалъ Тони. — Я долженъ продолжать следить за Изабеллой и охранять ее от уловокъ и сетей Питера, въ то время, какъ они будутъ освобождать тронъ. Полковникъ съ этой цлью уже находится по пути обратно в Ливадiю.

— А другой… Каньоста?

— Каньоста пока что останется в Англiи. У меня имется его адресъ. Онъ ршилъ, что кто-нибудь долженъ остаться, чтобы зорко следить за Питером и Да-Фрэйтасомъ. Мн кажется, что онъ мне тоже не особенно доверяетъ, хотя онъ вслухъ и не высказалъ этого.

— Я тоже думаю это, — сухо замтилъ Гью. — Вероятно, онъ пошелъ на ваши условiя потому, что въ данный моментъ ему ничего другого не оставалось длать, но я не думаю, что мы можемъ доверять ему.

— Этого я еще не знаю. Но, повимому, онъ иметъ неограниченное доверiе къ добродтелямъ и геройскому мужеству англiйской аристократiи.

— А ты самъ выработалъ для себя какой либо планъ? — освдомился Гью.

Тони задумчиво посасывалъ свою сигарету.

— У меня есть кое-какие идеи, о которыхъ я вчера вечеромъ уже говорилъ с Изабеллой. Прежде всего, я разскажу всю эту исторiю тет Фанни. Это обстоятельство, наверное, живо заинтересуетъ ее, и она будетъ идеальной наперсницей для Изабеллы, в случае если намъ таковая понадобится.

— Я думаю, что ты правъ, — посл минутнаго обдумыванiя, немного колеблясь согласился Гью. — Намъ нуженъ кто-нибудь для Изабеллы, — это было въ первый разъ, что онъ отказался отъ официальнаго имени „миссъ Фрэнцисъ“, — и въ данномъ случае тетя Фанни единственное лицо, которое можно принять въ расчетъ. Во всякомъ случа чмъ меньше людей знаютъ об этомъ дл, тмъ лучше.

— Я вообще не собираюсь никому разсказывать объ этомъ, кроме Молли, — сказалъ Тони. — О, все въ порядк, — добавилъ онъ, замтивъ немного смущенный взглядъ, который Гью при этихъ словах бросилъ на Изабеллу. — Вчера я уже успелъ разсказать Изабелл про Молли ршительно все. Она храбро выдержала это потрясенiе.

— Вдь я же не дитя, кузенъ Гью, — съ достоинствомъ сказала Изабелла.

— Но разв такъ необходимо привлечь къ длу эту… эту молодую особу? — замтилъ Гью.

— Понятно, это необходимо, и я считаю, что ты не долженъ говорить о ней въ такомъ отвратительномъ тон. Молли — наше главное информаціонное бюро. Только при ея помощи мы можемъ узнать все, что происходитъ въ Ричмонд, и кром того она самый лучшій союзникъ, котораго мы можемъ себ желать. Она считаетъ Питера своей личной собственностью… и во всякомъ случа безъ борьбы не дастъ вырвать его изъ своихъ рукъ. Добрая Молли обладаетъ мужествомъ и умомъ, иначе она едва ли была бы первой субрткой Гайети-театра.

— Ну, ладно, — покорно сказалъ Гью. — Если пускаешься въ подобныя предпріятія, то очевидно приходится пользоваться поддержкой тамъ, гд ее находишь. Когда ты собираешься поговорить съ ней?

— Сейчасъ же, — сказалъ Тони. — Если она только уже встала. Я немедленно поду къ ней. — Съ этими словами онъ всталъ. — А вы должны общать мн быть осторожной во время моего отсутствія, не правда ли, Изабелла? Бэггъ хотя стоитъ на посту, но я считаю боле надежнымъ, если вы останетесь здсь, въ саду. Имя дло съ Да-Фрейтасомъ, надо быть готовыми ко всему.

— Изабелла въ полной безопасности, — съ нкоторой горячностью заявилъ Гью. — Я останусь при ней… въ случа, если она позволитъ.

— Это будетъ очень мило съ вашей стороны, — съ благодарностью сказала Изабелла.

Тони бросилъ окурокъ.

— Я думаю, что Гью въ конц концовъ станетъ самымъ отчаяннымъ авантюристомъ изъ всхъ насъ. Такъ это обычно бываетъ, когда люди въ боле зрломъ возраст имютъ несчастье почувствовать страсть къ чему-либо.

Изабелла громко расхохоталась, и прежде чмъ Гью усплъ сообразить, что ему ответить, Тони уже исчезъ по направленію къ гаражу.

Тони зналъ, что вставать рано не принадлежитъ къ добрымъ качествамъ Молли Монкъ, и нисколько не былъ изумленъ, когда Клодина встртила его съ заявленіемъ, что ея госпожа находится еще въ постели.

— Она уже проснулась? — освдомился онъ.

— Да, месье, — отвтила Клодина. — Я какъ разъ подала ей шоколадъ.

— Въ такомъ случа, пожалуйста, войдите и передайте ей сердечный привтъ отъ меня и скажите, что я былъ бы ей очень благодаренъ, если бы она могла принять меня какъ можно скоре.

Клодина исчезла и сейчасъ же вернулась съ докладомъ:

— Если месье готовъ послдовать за мной, мадемуазель проситъ васъ къ себ.

Она пошла впередъ, открыла дверь спальни, въ глубин которой стояла большая бронзовая кровать, и Тони вошелъ въ комнату, украшенную зелеными занавсами, красиво гармонировавшими со стнами кремоваго цвта.

Перейти на страницу:

Похожие книги