де люин
(к Витри). Отправляйтесь и немедленно, живым или мертвым, возьмите под стражу ее мужа. витри. Лучше мертвым. (Уходит с одним из дворян.) де люин. Итак, сударыня, вам надлежит знать... супруга маршала (высокомерно). Хорошо, хорошо. Я уже знаю достаточно. Да, кстати. (Вынимая из кармана карты, весело.) Я проиграла партию. Дарю вам свою магическую колоду: вы играете лучше, чем я. Но вы плутуете. Поэтому берегитесь: судьба сильнее любого из нас. (Вновь обретя серьезность и увлекая де Люина на авансцену.) Идите сюда, и перестанем ломать комедию. (Серьезным тоном.) Послушайте, господин де Люин, я знаю жизнь и мир, в котором живу. Все очень просто. Вы в дружбе с королем, я — с королевой. Король взял верх над матерью, вы свалили меня. И заставили парламент вынести мне приговор — вероятно, смертный. ДЕ люин (с глубоким поклоном). Ах, сударыня, как вы могли подумать, что смиреннейший из ваших слуг... супруга маршала. Довольно любезностей, сударь, я знаю вас наизусть, но среди таких, как мы, принято оказывать друг другу известные услуги. Дайте мне повидаться с детьми, и я сознаюсь во всем, что измыслили господа члены парламента. де люин (подумав, с подавленным бешенством, в сторону). Черт побери, мы еще посмотрим, до конца ли ты сохранишь свое дерзкое хладнокровие! (Громко.) Хорошо, сударыня. Благоволите принять мою руку, и я доставлю вас к вашим детям. Вам все равно предстоит переменить местопребывание.супруга маршала.
Я сдержу слово. Идемте. Подана ли моя карета? (В упор, де Люину.) А в руке вашей я не нуждаюсь. ДЕ люин. Вызвать пажей и слуг маркизы, и пусть ее сопровождают два доктора Сорбонны. (Деажану.) На свете не много мужчин, равных ей.Супруга маршала уходит.
Явление
четырнадцатое
Де Люин, Деажан.
Как только супруга маршала покидает комнату
, де Люин с силой сдавливает Деажану руку.де люин. Сюда, президент.
деажан (растерянно).
Куда вы отправляете ее, сударь?ДЕ люин (яростно).
На площадь Шатле. На костер наглую итальянку, на костер! Мне не терпится погреть около него руки. деажан. По какой улице ехать карете?де люин (живо
— его долго сдерживаемое бешенство все-таки прорвалось). Поедете по... Слушайте хорошенько, президент: это моя воля. Свернете на улицу Ферронри... Не рассуждать! Так угодно мне... На узкую улицу Ферронри. Там находятся ее дети, там прячется весь этот ядовитый итальянский змеиный выводок, который я раздавлю-таки ногой. Приказываю остановить там карету и эскорт... Без возражений, пожалуйста!.. Пусть она выйдет из кареты. Таков приказ короля, сударь. (Повелительно.) Ну, что вы собирались сказать? (Смотрит ему в глаза.) Пусть она увидит всех и все — Кон-чини, Витри, наших мушкетеров, схватку. Чего вы от меня хотите? Тут я бессилен — так уж суждено ей судьбой. Да и пусть пошлепает по кровавым лужам: огонь все очистит.Поспешно уходят. Де Люин тащит за собой оцепеневшего от ужаса Деажана.
V* V* V4 4
vt< V^ '%*“ V4 *%«“ V* V*Л^Нч<^ ^*=л«Л* rt^'E^W «*‘ /«sA ^ t-<^< «?%*lb*«
ДЕЙСТВИЕ
ПЯТОЕ
VN^
Улица Ферронри. На углу
, около дома еврея, тумба, с которой был заколот Генрих IV. Глубокая ночь. Дворяне и челядь маршала д'Анкра прохаживаются взад и вперед. Один из слуг лежит на каменной скамье, другой прислонился к тумбе. Это те самые лакеи, что приходили к Самуэлю во втором действии.
Явление
первое
Г-н де Тьену четверо других дворян из свиты Кончины, слуги-итальянцы.
первый слуга. Его светлость маршал не выходит от еврея с одиннадцати утра, а сейчас уже полночь. второй слуга. Говорят, тем временем у нас что-то стряслось. ДЕ тьен. Вопреки приказу нам все-таки придется войти в дом и предупредить маршала. В котором часу ты слышал от прохожего, что супруга маршала арестована? второй слуга. Примерно в четыре пополудни.