Читаем Избранное полностью

Афганистан болит в моей душе.Мне слышатся бессонными ночамиСтихи Лоика в гневе и печали…И выстрелы на дальнем рубеже.Я вспоминаю утренний Кабул.Все необычно в маленькой столице:И сумрак гор, и робкий голос птицы,И улиц пробуждающийся гул.Я вспоминаю утренний Кабул.Его прохладу и его контрасты.И вновь шепчу я сквозь разлуку:– Здравствуй!Прости, что на покой твой посягнул.Но нет покоя на земле твоей,А есть борьба,Есть мужество и верность.Надежду в сердце невозможно свергнуть,Как невозможно позабыть друзей.Я помню тот попутный самолет,Которым мы летели над горами.И среди нас один был ночью ранен,Да все шутил –до свадьбы заживет.Как много дней промчалось с той поры!Как много слов и встреч не позабылось.Судьба моя, ты окажи мне милость –Дай мне побыть у той святой горы,Где завершится наш последний бой,И кто-то вдруг ничком на землю ляжет,И чья-то мать в слезах о детях скажет…И те слова услышим мы с тобой.Афганистан болит в моей душе.И все – кого я встретил и не встретил –Пусть долго будут жить на этом свете,Как тишина на дальнем рубеже.1985

Русская эмиграция

Ностальгия – чужое, не русское словоОзначает тоску по былым временам!Но давно на дверях проржавели подковы,Что в наследство оставило прошлое нам.Как мне жаль их,Достойных в своем отречении,В неприятии всех этих лживых свобод, –Именитых князей и наивной их челяди,Без которых неполон был русский народ.Как мне жаль,Что они не вернулись в Россию…И над старой Европой взошли именаТех, кто Родину в сердце озябшем носили,Не надеясь, что их еще помнит страна.Ничего не пройдет – ни печаль, ни обида.И на плитах гранитных – их горестный след.Завершилась великая горькая битва –Победителей нет.2001

Яблоки на снегу

Яблоки на снегу…Розовые – на белом.Что же нам с ними делать?С яблоками на снегу.Яблоки на снегуВ розовой нежной коже.Им ты еще поможешь.Я себе – не могу.Яблоки на снегуТак беззащитно мерзнут,Словно былые весны,Что в памяти берегу.Яблоки на снегуМедленно замерзают.Ты их согрей слезами.Я уже не могу.Яблоки на снегу…Я их снимаю с веток.Светят прощальным светомЯблоки на снегу.1970

«Зимой я тоскую по лету…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия