Читаем Избранное. Тройственный образ совершенства полностью

Благо всем, ведущим к свету,Братьям, с братьев снявшим гнет,Людям мир, благословенье;Долгих мук исчезнет след,Дню вчерашнему забвенье,Дню грядущему привет!

произошло нечто невиданное и в Москве. Аплодисменты и крики продолжались почти 10 минут. – Собственно речь этого не стоила; она вся очевидно, была, рассчитана на эффект; но можно было аплодировать Гольцеву.

Третьего дня – 1 февраля – соблазнил меня один поляк пойти на польский вечер. Их бывает за зиму три, все в пользу нуждающихся рим. – кат. вероисповедания. Ничего особенно интересного там не было. Если бы я не знал, что это польский вечер, рассматривая все эти лица, и даже прислушиваясь к их речам, я принял бы их за самое космополитическое общество; нельзя было заметить ничего польского. Это меня очень огорчило, так как я пришел увидеть именно польское общество. Любители недурно сыграли 3 одноактные пьесы на польском яз., а после того начались танцы. Я зело скучал (так как и красивых было очень мало) и рвался домой, но мой поляк все удерживал меня, пока – часу в первом – началась мазурка. Тут уж я и сам не хотел уходить. Мазурка эта вознаградила меня за все: я видел настоящих (может быть, и не вполне) поляков и полек. Была одна пара: красивая молодая женщина и немолодой господин, – им все отдали пальму первенства; и как они танцевали! Вот, взяв друг друга за руку, несутся они через залу: она в каком-то упоении, то будто удаляясь от него, то снова грудью приближаясь к нему и встречаясь с ним глазами; он – в экстазе, топая ногами, вскидывая свободную руку; то вдруг, обхватив ее стан рукою, он завертит ее вихрем, – и опять уже несутся они по-прежнему, взявшись за руку, она томно и плавно, будто изнемогая от избытка счастия, он словно в бешеном восторге.

Я никогда раньше не видел этого танца, и тем сильнее было впечатление, которое произвела на меня эта пара. Однородное впечатление испытал я в прошлом году, когда в первый раз видел, как грузин с грузинкой танцевали лезгинку.

21[87]

Москва, 27 февр. 1891 г.

Среда, 11 час. веч.

Дорогой брат!

Уже почти неделю готовлюсь к экзаменам – читаю 25-ую книгу Ливия, которую завтра и кончаю. Всего по классикам придется прочитать около 6 тысяч строк – я выбрал – по латыни 1-ую книгу Посланий Горация и 25-ую книгу Ливия, по-гречески – Филоктета (др. Софокла) и какую-нибудь книгу Фукидида (не наверно). Ливия прочитал без подстрочника, с одним словарем, почему на каждые 100 строк уходило 2 часа; все остальное буду читать с переводом в руках. – Кроме того, придется еще зубрить по грамматике (мне особенно – по греческой). По латыни – хотя я грамматику и забыл, но сохранил какое-то чутье, и на прошлой неделе перевел с одним словарем полстраницы из сборника Ходобая без единой ошибки. Я даже сам удивился.

На прошедшей неделе вывесили у нас проект распределения экзаменов – удобного, но растянутого. Вот оно:

1-го мая – греч. авторы.

10-го – философия.

18-го – лат. авторы.

27-го – рус. история.

Может быть, его еще изменят.

Читал в последнее время мало; в свободные часы занимаюсь англ., итал. и польским.

По англ. беру 3 урока в неделю, по часу; итал. продолжаю слушать в университете, 2 раза в неделю по 2 часа; по-польски научил меня читать мой бывший сосед, и я со словарем почитываю мелкие стихотворения Мицкевича. Этот язык нравится мне все больше и больше.

В театре бываю мало. Видел «Снегурочку» – сказку Островского с прелестной музыкой Чайковского, – в высшей степени поэтическую чудесную пьесу.

В воскресенье (24-го) было открытое заседание Общ. любит. росс. словесности. Билета я не мог достать, пришел и стоял до тех пор, пока впустили. Заседание происходило в актовом зале; на дворе стояло около 200 студентов и посторонних мужчин и дам; дело доходило чуть не до драк. Заседание продолжалось от получаса 2-го до начала 5-го часа. Читали по порядку: г-жа Маклакова, Мачтет и Иванов. Первая читала отрывок из своего романа, который, говорят, появится в мартовской книжке В. Е.[88]

Мачтет читал отрывок из своего рассказа «Личарда», где фигурируют студенты 60-х годов и т. д. Отрывок очень милый и автору хлопали много.

Перейти на страницу:

Все книги серии Российские Пропилеи

Санскрит во льдах, или возвращение из Офира
Санскрит во льдах, или возвращение из Офира

В качестве литературного жанра утопия существует едва ли не столько же, сколько сама история. Поэтому, оставаясь специфическим жанром художественного творчества, она вместе с тем выражает устойчивые представления сознания.В книге литературная утопия рассматривается как явление отечественной беллетристики. Художественная топология позволяет проникнуть в те слои представления человека о мире, которые непроницаемы для иных аналитических средств. Основной предмет анализа — изображение русской литературой несуществующего места, уто — поса, проблема бытия рассматривается словно «с изнанки». Автор исследует некоторые черты национального воображения, сопоставляя их с аналогичными чертами западноевропейских и восточных (например, арабских, китайских) утопий.

Валерий Ильич Мильдон

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
«Крушение кумиров», или Одоление соблазнов
«Крушение кумиров», или Одоление соблазнов

В книге В. К. Кантора, писателя, философа, историка русской мысли, профессора НИУ — ВШЭ, исследуются проблемы, поднимавшиеся в русской мысли в середине XIX века, когда в сущности шло опробование и анализ собственного культурного материала (история и литература), который и послужил фундаментом русского философствования. Рассмотренная в деятельности своих лучших представителей на протяжении почти столетия (1860–1930–е годы), русская философия изображена в работе как явление высшего порядка, относящаяся к вершинным достижениям человеческого духа.Автор показывает, как даже в изгнании русские мыслители сохранили свое интеллектуальное и человеческое достоинство в противостоянии всем видам принуждения, сберегли смысл своих интеллектуальных открытий.Книга Владимира Кантора является едва ли не первой попыткой отрефлектировать, как происходило становление философского самосознания в России.

Владимир Карлович Кантор

Культурология / Философия / Образование и наука

Похожие книги

Искусство войны и кодекс самурая
Искусство войны и кодекс самурая

Эту книгу по праву можно назвать энциклопедией восточной военной философии. Вошедшие в нее тексты четко и ясно регламентируют жизнь человека, вставшего на путь воина. Как жить и умирать? Как вести себя, чтобы сохранять честь и достоинство в любой ситуации? Как побеждать? Ответы на все эти вопросы, сокрыты в книге.Древний китайский трактат «Искусство войны», написанный более двух тысяч лет назад великим военачальником Сунь-цзы, представляет собой первую в мире книгу по военной философии, руководство по стратегии поведения в конфликтах любого уровня — от военных действий до политических дебатов и психологического соперничества.Произведения представленные в данном сборнике, представляют собой руководства для воина, самурая, человека ступившего на тропу войны, но желающего оставаться честным с собой и миром.

Сунь-цзы , У-цзы , Юдзан Дайдодзи , Юкио Мисима , Ямамото Цунэтомо

Философия