Читаем Избранные произведения полностью

Ну, что поделаешь, придется нам расстатьсяИ от веселия, от лютни отказаться!С тобою разлучен, я весь во власти тьмы,И нет спасенья мне из тягостной тюрьмы,Пока, красавица, с тобой не встречусь сноваИ не узрю лица, столь сердцу дорогого.Все лица чуждые мне видятся неясно —Одно твое лицо встает зарей прекрасной,Над ширью волн морских алея по утрамИ открывая путь сквозь сумерки лучам.Все звезды малые, перед тобой бледнея,Ждут, незаметные, чтоб ночь пришла скорее.Ты для меня — заря. Как счастливы дороги,Что под прекрасные твои ложатся ноги!Леса и скалы, вам завидую сейчас!О, сколько радости готовится для вас,Когда услышите вы этот голос милый,Которым навсегда сна меня пленила!В нем наслажденье мне, и мир мой, и отрада.На свете ничего другого мне не надо.Одной надеждой жить теперь мне суждено.С надеждой пашем мы, ждем, чтоб взошло зерно.Не будь суровою, избавь от наказаньяТак долго твоего лица не зреть сиянья!

ПЕСНЯ VIII

Пошли тебе господь удачи, счастья всюду.Твоим при жизни был, твоим по смерти буду.Так бог судил. Я прав в желаниях моихИ больше нахожу в тебе, чем в ста других.Не только превзошла ты многих красотою,Но стала выше всех ты чистою душою.Как цену придает алмаз всему кольцу,Так благородная душа тебе к лицу.С тобой бы я хотел соединиться смело,Чтоб знать — прекрасна ли душа твоя, как тело.Но часто на море коварном челн плыветНе к цели, а куда волна его несет.Любовь ли мне дала обманные желанья,Иль ты меня хранишь от разочарованья.Живу надеждою. Коль было б сужденоИначе думать мне, я умер бы давно.

ПЕСНЯ IX

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия