Читаем Избранные произведения полностью

Не сватовство мое, не прегрешеньяТвое ко мне меняют отношенье.Причины не отыщешь тут иной,Как то, что, видно, мил тебе другой.Что мне сказать? И спорить не годится.Но только не могу я надивиться,Что постоянству женщин — краткий срок.Они изменчивы, как ветерок.Еще недавно я, назло ревнивцам,Мог почитаться у друзей счастливцем,Которому ты все могла б отдать, —И сам в свою не верил благодать.Сегодня же иной повеял ветер.Утратил я с надеждой всё на свете.Какая ж ведьма мне послала сон,Чей речью я коварной усыплен?Хочу, чтоб счастье лишь тебе служило,Кого бы ты сейчас ни полюбила.Не отвергай лишь дружбы ты моей.На свете мало преданных друзей.Краса твоя — для многих ослепленье.Не верь им — мимолетно увлеченье.Заходит, всходит солнце, как всегда,И незаметно уплывут года.А смерть придет — лишь время пролетело —И не найдешь, кто схоронил бы тело.Но я хочу быть другом для тебя.Ты раньше надо мной вздохнешь, скорбя.

ПЕСНЯ XVI

Король — властелин в королевстве своем,Но есть господин над самим королем.Ему покоряться властительный жребийОт века велит на земле и на небе.Не все с равным счастьем родятся на свет:Тот ходит в лохмотьях, тот в бархат одет,Один родословною горд величавой,Другой превосходит всех доброю славой.У третьего много друзей. Но расчетРавно справедливая смерть принесет,И, кем бы ты ни был, ей в сеть попадешься —Вельможею ты иль слугою зовешься.Кто видит, что меч над главою висит,Тот вряд ли отборными яствами сыт.От лютни ему не разнежиться в дреме.Бедняк же без просыпу спит на соломеКто малым доволен, тому не страшныНи злобная буря, ни грохот волны,Ни град над посевом, ни засуха в поле,А в холод и зной только куст недоволен.Дельфинам становится тесно в морях —Ведь начали строить и замки в волнахВся челядь приняться готова за дело,А их господину земля надоела.Заботы и страх донимают людей,Живущие даже в чертогах царей.Садись на корабль иль в седло дорогое —Тебе от заботы не будет покоя.Но если ни мрамор прекрасных палат,Ни шелк от сердечной тоски не целят,Завидны ли нам родовые поместья?Не лучше ли дом на родительском месте?

ПЕСНЯ XVII[15]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия