Читаем Избранные произведения полностью

Кто не поверит мне — поверит пусть глазам,А, коль присмотрится, увидит это сам.Такой красы еще на свете не бывало —Ангелоликая нас всех очаровала.Рай там, где есть она, а где она пройдет,Изящно лилия иль роза расцветет.На радость ей в жару тень расстилают клены,А солнце не спешит пробить шатер зеленый.Являя светлый ум с учтивостью, онаНепобедимые сердца пленить должна.Влечет она к себе магнита тайной силой,Отрадою лучей, как ясное светило.Доволен тот, кто мог узреть ее хоть раз.Завидуя, с нее не сводит долго глаз;И должен, наконец, признаться поневоле:Нежнее красоты он не увидит боле.Свою Елену пусть не хвалит век иной,Красавицы еще он не знавал такой.А девы прошлого должны пред ней склониться.Я знаю — станут ей и в будущем дивиться.

ПЕСНЯ X[41]

Ярый гнев оставь, Юнона,Глянь, Паллада, благосклонно!Новый спор Парис решает,Есть о чем — Венера знает.Шум молвы растет всё шире.Красота явилась в мире,А богиням, знать, пристало:Краше их Ягнешка стала.Разве кто с тобой сравнится?И не вправе ль ты гордиться?Словно зорьки появленьеКрасоты твоей цветенье.А что весь в твоей я власти,Я давно считаю счастьем:Будь спокойна, дорогая!Верен я, измен не зная,И, пока живу тобою,Буду верным я слугою.

ПЕСНЯ XI

К чему кичливость? Не гордись собой.Тебя хваля, слепым был разум мой.Любовь меня повергла в заблужденье,Когда я пел красы твоей цветенье.Казалось алой розой по веснеТвое лицо накрашенное мне.В твоих очах мне звезд сияла нега,И грудь твоя была белее снега.Улыбкой бурю ты могла смиритьИ камень сердца словом лишь пронзить.Теперь же всё, что так меня пленяло,Душе обманутой ненужным стало.Твоя неблагодарность мне ясна.А ведь душа была тебе вернаИ, как меня друзья не убеждали,Твои глаза всегда мне страсть внушали.Чего не излечил из трав настой,Преодолел теперь рассудок мой.Я ошибался в столь немудром деле,В том, что к тебе мечты мои летели.Коль страсть моя тебе не дорога,Твоей красе я больше не слуга.Служения тебе отверг я бремяИ верю, что придет такое время,Когда ты, вспомнив о любви моей,Оплачешь невозвратность прежних дней.Знать не хочу я, что с тобой! В забвеньеЯ счастлив здесь, в лесном уединенье.

НА XII СТУПЕНЕЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия