Читаем Избранные произведения полностью

О мудрость! Я тебя за дорогую ценуКупил бы, если б мог. Ведь грусть, любовь, измену —Все горести людей искоренить ты в силах,И даже в ангелов людей бы превратила,Которые вдали от горя и печали,Ни бедствий жизненных, ни страхов бы не знали.Считаешь ты за вздор плоды людских деяний;Одну и ту же мысль — в дни счастья, дни страданий —Всегда таишь в себе: нет страха смерти даже,И стойко ты стоишь, как часовой на страже.Богата в мире ты не золотом, не родом,Но полнотой судьбы и тем, что нам природойДано для всех; ведь ты неотвратимым окомЗаметишь бедняка под золотою крышей;Тем не завидуешь, кто осчастливлен роком,Когда простой бедняк твои веленья слышит.Но как несчастлив я! Путь тернием уложен.

A сколько лет я ждал узреть твои пороги;

С последних ступеней — увы! — теперь я сброшен,И вот среди людей я как один из многих.

ТРЕН X

Куда же делась ты, Уршуля — дочь моя?В какие дальние отправилась края?Царишь ли в вышине над всеми небесамиИ к сонму ангелов причислена над нами?Иль в светлый рай взята? Иль как счастливый сонЖивешь на островах? Или тебя ХаронВезет по озеру, и там водой забвеньяПоит, что ты глуха к отцовским огорченьям?Иль тело сбросивши, забыв и мысль свою,Ты уподобилась живому соловью?[4]Или в чистилище пятно смываешь с тела,Какое, может быть, на плоти уцелело?[5]Иль в прежний мир ушла, в неведомую даль?[6]Ужели родилась ты на мою печаль? —Но где бы ни была, ты сжалься надо мною!А если вновь предстать не можешь ты земною,Тогда утешь меня, явись перед отцомХоть призрачной мечтой, хоть тенью, или сном!

ТРЕН XI

Да! «Добродетель — вздор» — сказал сраженный Брут;И люди многие смысл этих слов поймут.Ведь разве нас спасет и набожное слово?И разве доброта нас охранит от злого?Смешает скрытый враг деяния людские,И не посмотрит он, где добрые, где злые;Настигнет каждого дыханием своим,Виновен ты иль нет, — всё рок неотвратим.И всё же в нас живет та мудрость напускная,И мы гордимся тем, что тайн судьбы не знаем.Мы смотрим в небеса, желая видеть в нихБожественный закон, — но взоры глаз людскихБессильны; мы живем средь легких сновидений,Что в жизни наяву растают, словно тени.О скорбь души! Ужель лишиться должен яРассудка своего и счастья бытия?

ТРЕН XII

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия