Читаем Избранные произведения полностью

А время пробуждения наставало,


Она его, как куклу, наряжала.


Сурьмила томные нарциссы глаз,


Хоть он и так хорош был без прикрас.


Одев ребенка в ткани дорогие,


Ему чесала волосы густые.


Смеясь, на кудри темные, как тень,


Корону надевала набекрень.


С ним ни на миг она не расставалась,


И вот ему четырнадцать сравнялось.


Он стал мужские обретать черты,


Достиг расцвета высшей красоты.


Он стройным станом был копью подобен,


Сердца он ранил, хоть и был беззлобен.


Его чело — как полная луна,


На нем кудрей рассыпалась волна.


Две черные дуги — бровей изгибы,


А нос с алифом мы сравнить могли бы.


Глаза же уподобить я могу


Газелям на блистающем лугу,


Газелям, на охотника бегущим,


Охоту на охотника ведущим.


Его уста — как перстень, красный лал


Два ряда жемчугов приоткрывал.


А подбородок — яблоко, награда


Аллаха из заоблачного сада..


Подобна шея мрамору столпов,


В его аркане — шеи гордецов.


Как серебро, его ладони были,


Хоть серебро сгибали без усилий.


Хотел я Саламана описать —


Из моря перл один сумел достать.


Но много былей из времен далеких


Дошло о свойствах юноши высоких.



ОБ ОСТРОТЕ УМА САЛАМАНА И О ВЫСОКИХ КАЧЕСТВАХ ЕГО ПРОЗЫ И СТИХА


Соперничал в стихах он с Сурайей,


А прозою — с Медведицей Большой.


Был, как вода, в нем чист, прозрачен разум,


Круг избранных он увлекал рассказом.


Писал ли он — был почерк как пушок


На юной белизне лилейных щек.


Науками свой ум обогащал он,


Всю мудрость мира в памяти вмещал он,



О ЕГО ПИРАХ И УВЕСЕЛЕНИЯХ


Свершив дела дневные, вечерами


Играл он в нарды иногда с друзьями.


Айван, как рай, для пира украшал,


Певцов и музыкантов приглашал.


Снимал застенчивости покрывало,


Когда вино в нем душу согревало.


С певцом садился, пел он вместе с ним,


В смешных рассказах был неистощим.


Стенанья флейты с сахаром мешал он,


Мелодию, как сахар, рассыпал он.


Брал в руки чанг и сам слагал слова,


И новой каждый раз была нава.


То из барбата, бывшего в забвенье,


Исторгнет звуки, полные томленья.


И так барбата струны запоют,


Что люди слушают и слезы льют.


Так проводил досуг он вечерами


С друзьями за веселыми пирами.



О ТОМ, КАК ОН ИГРАЛ В ЧОВГАН И ПОБЕЖДАЛ СВОИХ СОПЕРНИКОВ


Чуть на рассвете солнце сквозь туман


Коня пригонит на дневной майдан,


Встав, Саламан проворно одевался


И на коне к майдану устремлялся.


С клюкой он по ристалищу скакал


Туда, где золоченый мяч взлетал.


Средь однолетков, царственно рожденных,


Еще бритьем бород не удрученных,


Летя подобно быстрому лучу,


Всех крепче ударял он по мячу


И стал он самым ловким и проворным


В игре на том ристалище просторном.


С победою он покидал майдан.


Был мяч луной, а солнцем — Саламан.



О ТОМ, КАК ОН ОВЛАДЕЛ ЛУКОМ И СТРЕЛАМИ


Потом на стрельбище, где стрелы пели,


Он совершенствовался в ратном деле.


Изделье Чача — богатырский лук —


Он брал у царских лучников из рук.


Сам тетиву натягивал умело,


И тетива тугой струной звенела.


И тетиву до уха Саламан


Оттягивал и полный брал колчан,


И птицами трехперыми летели


Над полем стрелы, не минуя цели.



О ЕГО ЩЕДРОСТИ И РАЗДАЧЕ ДАРОВ


Он стонущих от нищеты и горя


Дарил рукою щедрой, словно море.


Вернее море бы назвать рекой


Перед широкой щедростью такой.


С той щедростью и туча не сравнится, —


Дарила туча капли, он — кошницы.


Когда к дверям дворцовым подходил


Бедняк и подаяния просил,


То награждался милостью такою,


Что ношу он не мог унесть с собою.



РАССКАЗ О БЕГСТВЕ ПОЭТА КАТРАНА ОТ ОБИЛИЯ ДАРОВ ВОСХВАЛЯЕМОГО ФАЗЛУНА


Катран! Каким искусством обладал он, —


В одном катрене целый мир вмещал он.


Гаджинскому Фазлуну он служил


И книгу мудрости ему сложил.


А шах Фазлун — как море, щедрым был он,


Поэта своего обогатил он.


Назавтра вдвое больше, чем вчера,


Насыпал золота и серебра.


И что ему Катран ни прочитает,


Ему он вдвое плату прибавляет.


Катран смутился, видя щедрость ту, —


Богатство сделалось невмоготу.


Внезапно он бежал, бесследно сгинул —


И дом, и всю казну свою покинул.


Узнав, что он исчез, Фазлун сказал:


«Он бескорыстен был, а я не знал.


Он был достоин царственных отличий,


А награждать достойных — мой обычай.


Но он не выдержал... И вот беда —


Исчез, бедняк, неведомо куда!»



О ТОМ, ЧТО ЦЕЛЬ ЭТИХ ВОСХВАЛЕНИИ — ПРОСЛАВЛЕНИЕ СУЛТАНА, ЧЬИ ЖЕЛАНИЯ СБЫВАЮТСЯ, А ВЛАДЕНИЯ ЯВЛЯЮТСЯ РАЕМ


Бессонный разум — друг, советник мой


Стал упрекать меня ночной порой:


«Зачем томишься мыслью бесполезной?


Что твой калам, Джами, пред этой бездной?


Кто царства времени не победил,


Исчезнет, будто не был и не жил.


Иди по главной нити в мире праха,


Не восхваляй придуманного шаха!»


Я отвечал: «О мудрости родник,


Перед тобой немеет мой язык.


Но я пою того, чье сердце живо,


Царя, носящего кулах счастливый.


Закон семи он поясам земным,


Семь океанов[16] — капля перед ним.


Иносказание — хвалы одежда,


Чтоб в тайну речи не проник невежда.


Учил мудрец: «Влюбленных, беды их


Изображай, но в образах иных!»


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги