Читаем Избранные стихи полностью

В квартире одной коммунальной,Средь прочих прописанных лиц,Живёт пожилой и печальныйЧудак, выпускающий птиц.Соседи у рынка нередкоВстречают того чудака —С большой самодельною клеткойСтоит он у зооларька.С получки своей небогатойНакупит чижей и синицИ за город едет куда-тоЧудак, выпускающий птиц.Плывут мимо окон вагонныхСады и асфальт автострад;На месте посёлков сожжённыхДругие, не хуже, стоят.Качаются дачные сосны,И речки прозрачны до дна,И даже сквозь грохот колёсныйЗемная слышна тишина.А всё же душа не на месте,И радости нет в тишине:Без вести, без вести, без вестиПропал его сын на войне.И вот полустанок невзрачныйУ стыка рокадных дорог…В болотистом месте, не дачном,Рубеж обороны пролёг.Отыщет старик не впервыеПехотной дивизии тыл,Где встали цветы полевыеНа холмики братских могил.Но где преклонить ему взоры,Куда ему сердцем припасть,Где холмик найти, над которымОн мог бы наплакаться всласть?..Он с клетки снимает тряпицу,Потом открывает её, —Молчат присмиревшие птицыИ в счастье не верят своё.Но крылья легки и упруги,И радость растёт на лету, —В каком-то счастливом испугеВзмывают они в высоту.Летят над землёю зелёной,Летят без дорог и границ,И смотрит на них умилённоСтарик, выпускающий птиц.

1956

В кинозал, в нумерованный рай…

В кинозал, в нумерованный рай,Я войду и усядусь на место.Я ведь зритель — мне что ни играй,Всё равно мне смотреть интересно.Знаю, кончится дело добром,И героя звезда не угаснет,—Но подальше, на плане втором,Будет будничней всё и опасней.Вдруг возникнет болотная гать,Напряжённо-усталые лица.Пулемёт, не умеющий лгать,Застрочит — и нигде не укрыться.И покуда ведущий артистОбзаводится нужною раной,Нанятой за десятку статистУпадёт и не встанет с экрана.И оттуда на тёплый балкон,И в партер, и в уютные ложиВдруг потянет таким сквозняком,От которого холод по коже.

1965

Удача

Под Кирка-Муола ударил снарядВ штабную землянку полка.Отрыли нас. Мертвыми трое лежат,А я лишь контужен слегка.Удача. С тех пор я живу и живу,Здоровый и прочный на вид.Но что, если все это — не наяву,А именно я был убит?Что, если сейчас уцелевший соседМеня в волокуше везет,И снится мне сон мой, удачливый бредЛет эдак на двадцать вперед?Запнется товарищ на резком ветру,Болотная чвякнет вода,—И я от толчка вдруг очнусь — и умру,И все оборвется тогда.

1958

Дом культуры

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия