Читаем Избранные стихи полностью

В бесконечном океанеПролегает курс прямой.Острова ВоспоминанийОстаются за кормой.Там дворцы и колоннады,Там в цветы воплощеныВсе минувшие усладыИ несбывшиеся сны.Но, держа свой путь в тумане,Бурями держа свой путь,К Островам ВоспоминанийТы не вздумай повернуть!Знай — по мере приближеньяПокосятся купола,Рухнут стройные строенья —Те, что память возвела.Станет мир немым и пресным,Луч померкнет на лету,Девушка с лицом прелестнымОтшатнется в пустоту.И, повеяв мертвечиной,В сером пепле, нищ и наг,Канет в черную пучинуСказочный архипелаг.Ты восплачешь, удрученный,—В сердце пусто и темно,Словно бурей мегатоннойВсё былое сметено…Знай — в минувшем нет покоя.Ты средь штормов и тревогБереги свое былое —Не ищи к нему дорог.Только тот, кто трудный, дальнийДержит путь среди зыбей,Острова ВоспоминанийСохранит в душе своей.

1962

Пробившись к небу сквозь каменья…

Пробившись к небу сквозь каменья,Не зная хворей и простуд,Седые лилии забвеньяНад неизвестностью цветут.

1977

Рекорды

Уже не помнят Лядумега,Уже забыли наповал.А как он бегал! Как он бегал!Какую скорость выдавал!Растут рекорды понемножку, —И, новой силою полны,По тем же гаревым дорожкамДругие мчатся бегуны.Бегут спортсмены молодые,Легки, как ветер на лугу,—Себе медали золотыеОни чеканят на бегу.А славу в ящик не положишь,Она жива, она жива,—К тем, кто сильнее и моложе,Она уходит — и права.Она не знает вечных истин,За нею следом не гонись.Она сменяется, как листьяНа древе, тянущемся ввысь.

1966

Лесной пожар

Забывчивый охотник на привалеНе разметал, на растоптал костра.Он в лес ушел, а ветки догоралиИ нехотя чадили до утра.А утром ветер разогнал туманы,И ожил потухающий костерИ, сыпля искры, посреди поляныБагровые лохмотья распростер.Он всю траву с цветами вместе выжег,Кусты спалил, в зеленый лес вошел.Как вспугнутая стая белок рыжих,Он заметался со ствола на ствол.И лес гудел от огненной метели,С морозным треском падали стволы,И, как снежинки, искры с них летелиНад серыми сугробами золы.Огонь настиг охотника — и, мучась,Тот задыхался в огненном плену;Он сам себе готовил эту участь,Но как он искупил свою вину!..Не такова ли совесть? ВременамиМне снится сон средь тишины ночной,Что где-то мной костер забыт, а пламяУже гудит, уже идет за мной…

1940

Гордыня

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия