Читаем Избранные стихи полностью

Мы взглядом простор окинем,Взойдя на бархан крутой.Весною цветет пустыня,Казавшаяся пустой.Растенья-эфемеридыТак рады, выйдя на свет,—Для грусти и для обидыМинутки свободной нет.Не жить им в разгаре лета,Никто не обережет,—Но травы тянутся к свету,К солнцу, что их сожжет.В их жизни, такой недлинной,Многое им дано,—Как мед в бутыли старинной,Время их сгущено.И рады они, как дети,И славят ясные дни,И пресного долголетьяНе просят себе они.

1963

Нам у вас учиться надо…

Нам у вас учиться надо,Облака и журавли, —Все, чего не сыщешь рядом,Обозначится вдали.

1977

Под Лугой

Не зная дорог и обочин,Шагаю в лесной глубине.Какие просторные ночиПодарены осенью мне!Под этим таинственным кровомЗемля — словно дальняя весть,Весь мир темнотой зашифрован,Его невозможно прочесть.Он полон надежд и наитий,В нем нет ни вещей, ни имен,Он праздничен и первобытен,Как в детстве приснившийся сон.В нем спутала все расстояньяНочная нестрашная мгла —Чтоб тайная радость незнанья,Как в сказке, к открытьям вела.

1962

Первый самолет

По копейке — ни много ни мало —Шла в орлянку лихая игра,И квадратное небо снялоНад кирпичным колодцем двора.Вдруг я выхлопы сверху услышал —Будто чудо творя задарма,К нам примчался, газуя по крышам,Мотогонщик, сошедший с ума.Вот он выпростал крылья и въехалВ тот небесный квадрат голубой,Многократное рваное эхоПо задворкам таща за собой.Тень его, распростершая руки.Осенила провалы дворов,Канализационные люкиИ сырые поленницы дров.Был под крыльями воздух спрессован,Он слоился, блестел и гудел,И, доверясь прозрачным рессорам,Человек над землею летел.И беды никакой не случилось.Он давно промелькнул и утих, —А старуха тревожно крестилась.У помойки ведро опустив.

1960

Подпись к лубку

При ходьбе набив мозоли,Путь-дороженьку кляня,Пешеход, кряхтя от боли,Взял да выдумал коня.Голый выдумал одежду,Нищий выдумал суму,Утопающий — надежду(Чтоб тонуть не одному).А меня, земного сына,Не выдумывал творец —Просто вылепил из глины,Взяв себя за образец.На Земле, на круглом месте,Я торжественно живу,Ореол ночных созвездийУвенчал мою главу.Неплоха моя планета.Ею правлю я, как бог,Но уже мне тесен этотРай, простершийся у ног.Снится мне, что к звездам взмыл я,Пламя реет за спиной…Нет, не ангельские крыльяБудут выдуманы мной!

1977

Невидимое мы узрели…

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия