Читаем Избранные стихи полностью

Что предание говорит?Прежде Евы была Лилит.Прежде Евы Лилит былаТа, что яблока не рвала, —Не женой была, не женой, —Стороной прошла, стороной.Не из глины, не из ребра —Из рассветного серебра.Улыбнулась из тростника —И пропала на все века.

2.

Всё в раю как будто бы есть,Да чего-то как будто нет.Всё здесь можно и пить и есть —На одно лишь в раю запрет.Ходит Ева средь райских роз,Светит яблоко из ветвей.Прямо с яблони змей-завхозИскушающе шепчет ей:— Слушай, я же не укушу,Скушай яблочко задарма,Я в усушку его спишу —Мы ведь тоже не без ума.Ева яблоко сорвала —Затуманился райский дол.Бог ракеты «небо — земля»На искомый квадрат навел.Бог на красные кнопки жмёт —Пламя райские рощи жнёт.Бог на пульте включил реле —Больше рая нет на земле.Убегает с Евой Адам —Дым и пепел по их следам.

3.

У Адама с Евой — семья,Подрастающие сыновья.Скот мычит, колосится рожь,Дремлет Авель, сев на пенёк,Каин в ёлку втыкает нож —Тренируется паренёк.Объезжает Адам коней,Конструирует первый плот.— А в раю-то было скучней —Ты помог нам, запретный плод!А в раю-то было пресней, —Заработанный хлеб — вкусней.А в раю-то мы спали врозь, —Это рай — оторви да брось!

4.

Улетающие журавлиПрокурлыкали над рекой,Электричка прошла вдали —И опять на земле покой.На рыбалке Адам сидит,Сквозь огонь в темноту глядит.Кто там плачет в костре ночном,Косы рыжие разметав?Кто грустит в тростнике речном,Шелестит в осенних кустах?Кто из облака смотрит вниз,Затмевая красой луну?Кто из омута смотрит ввысьИ заманивает в глубину?Никого там, по правде, нет, —Только тени и лунный свет.Не женой была, не женой, —Стороной прошла, стороной.

* * *

Никогда не придёт Лилит,А забыть себя не велит.

1965

Фортуна

Все мы в чем-то виноваты,И за это день за днемСтарый Рок, Судьба и ФатумСудят всех своим судом.Дарят горькие сюрпризы,Шлют нам тысячи невзгод,И хотят, чтоб маслом книзуПадал каждый бутерброд.Но не зря с улыбкой юной,Без дорог и без орбит,Бродит девочка Фортуна,Беззащитная на вид.Вдруг, забыв про все препоны,Выручает нас шутяСтатистическим законамНеподвластное дитя;Обезвреживает раны,Гонит хвори со двора,Отклоняет ураганыИ спасает крейсера;И отводит все напасти,И отпетых бедолагОтоваривает счастьемНе за что-то — просто так.Чтобы меньше было плачаИ нечаянных утрат,Ходит девочка Удача.Всех прощая наугад.

1978

Милость художника

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия