Читаем Изгнанницы полностью

– А несколько месяцев спустя, – продолжал рассказывать Эванджелине собеседник, – я получил письмо от приятеля, с которым вместе учился в Королевском колледже. И узнал, что британское правительство набирает квалифицированных врачей на суда для транспортировки в колонии каторжан; жалованье при этом обещали весьма щедрое. Особенно непростой задачей было найти медиков на корабли, перевозившие осужденных женского пола, поскольку, как писал мой однокашник, «если говорить начистоту, то ходят слухи, что это самые настоящие плавучие бордели»… Грубое преувеличение, как мне теперь известно, – поспешно добавил доктор Данн. – Или, по крайней мере… некоторое преувеличение.

– Но вы все равно нанялись на эту работу.

– Дома меня ничего не держало. Мне, так или иначе, пришлось бы где-нибудь начинать все сызнова.

– Не жалеете о своем решении?

Уголки его рта вздернулись в горькой усмешке:

– Жалею. Каждый божий день.

Доктор сказал, что это его третье плавание. И признался, что сильно скучал: он изредка коротал время с хамоватыми матросами, грубияном-капитаном или постоянно пьянствующим старпомом, которого вот уже несколько раз лечил после чрезмерных возлияний. Не было никого, с кем он мог бы поговорить по-настоящему.

– А чем бы вы занялись в жизни, если бы могли делать все, что угодно? – поинтересовалась Эванджелина.

Он повернулся к ней, опираясь одной рукой о заграждение.

– Чем бы я занялся? Открыл бы собственную практику. Не исключено, что на Земле Ван-Димена. Хобарт – маленький городишко. Там вполне можно начать все с чистого листа.

– Начать все с чистого листа, – повторила Эванджелина, чувствуя, как к горлу подступает комок. – Звучит неплохо.


– Напрасно ты не берешь плату за лечение, – поучала Олив Хейзел в один из тех редких дней, которые не проводила со своим матросом. – Не будь дурой, а то все твоими услугами на дармовщинку пользуются.

– И с чего прикажешь им платить? – спросила подруга.

– А это не твоя печаль. У каждой наверняка найдется что-нибудь на обмен.

Олив была права. В скором времени Хейзел оказались владелицей двух лоскутных одеял, небольшой коллекции серебра, приворованного из матросских сундуков, вяленой трески и овсяных лепешек, и даже пуховой подушки, набитой одной предприимчивой ссыльной, которая ощипывала гусей, подаваемых капитану и его помощникам.

– Вы только поглядите на это богатство, – восхитилась Эванджелина, когда Хейзел зажгла тонкую восковую свечку в маленьком латунном подсвечнике с ручкой – еще одно подношение от страждущих – и вытащила из-под своей койки мешок.

– Нужно чего-нибудь? Берите, девочки, не стесняйтесь.

Пока Олив перетряхивала содержимое мешка, Эванджелина с любопытством заглядывала ей через плечо. Два яйца, вилка с ложкой, пара чулок, белый носовой платок… Погодите-ка…

Она выхватила из мешка платок и провела большим пальцем по вышивке.

– Это ты от кого получила?

– Да разве упомнишь тут, – пожала плечами Хейзел. – А что?

– Вообще-то, это мой платок.

– Уверена?

– Конечно, уверена. Мне его подарили.

– Ну извиняй тогда. Вот же народ, все тащат. Ничего тут не спрячешь, а?

Эванджелина прижала платок к своему напернику, разгладила его и сложила маленьким квадратиком.

– Что в нем такого особенного? – Олив протянула руку к платку и, увидев, что подруга не возражает, поднесла его к свечке и пригляделась повнимательнее. – Это что, фамильный герб?

– Да.

– А платок, поди, того самого проходимца, от которого… – Олив ткнула рукой в сторону живота Эванджелины. – «С. Ф. У.»? Дай-ка угадаю: сэр Саймон Фрэнсис Уэнтворт, – провозгласила она с нарочитой заносчивостью.

– Почти угадала, – рассмеялась Эванджелина. – Сесил Фредерик Уитстон.

– Сесил? Еще лучше.

– Ему известно, что ты здесь? – спросила Хейзел.

– Не знаю.

– А он хотя бы знает, что ты носишь его ре-бенка?

Эванджелина пожала плечами. Она и сама много раз задавалась этим вопросом.

Хейзел поставила свечу на борт койки.

– Лини… а почему ты его хранишь? Может, расскажешь?

Эванджелина вспомнила выражение лица Сесила, с которым тот вручил ей кольцо: ему прямо не терпелось поскорее увидеть украшение на пальце девушки.

– Сесил подарил мне перстень с рубином, который раньше принадлежал его бабушке. Завернул в этот платок. Потом он уехал отдыхать, а перстень нашли в моей комнате и обвинили меня в том, что я его якобы украла. Ну а платок не заметили, вот я его и сохранила.

– А этот Сесил вернулся из своей поездки?

– Полагаю, что вернулся.

– Так почему он тогда не вступился за тебя? Ему вообще известно, что произошло?

– Ну… честно говоря, понятия не имею.

Олив скомкала платок в кулаке.

– Вот чего я в ум не возьму, так это зачем тебе сдалась какая-то дурацкая тряпка, после того как этот тип бросил тебя на произвол судьбы.

Эванджелина забрала у нее платок:

– Неправда, Сесил не…

Но ведь бросил же, разве нет?

Она потеребила пальцами ажурную кромку платка. А и в самом деле: зачем ей сдалась какая-то дурацкая тряпка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза