Читаем Изгнанницы полностью

То, как жена губернатора обращалась с Элеонорой, служило для прислуги еще одним источником развлечения. Элеонора была дочерью сэра Джона от первого брака, ее родная мать умерла совсем молодой. Леди Франклин, у которой собственных детей не имелось, терпела падчерицу с плохо скрываемым раздражением. Когда ей не удавалось избежать встречи с девушкой, отпускала в ее адрес шпильки, замаскированные под проявления заботы: «Ты точно хорошо себя чувствуешь? Бледна ужасно»; «Ах, милая, это платье тебя совсем не красит! Нужно будет обязательно переговорить с портнихой».

Матинна сама однажды была тому свидетельницей, когда они с Элеонорой столкнулись с леди Франклин в коридоре.

– Следи за осанкой, моя дорогая, – проговорила мачеха, почти не сбавляя шага. – Ты же не хочешь, чтобы тебя принимали за посудомойку.

Элеонора выглядела так, будто ей в лицо плеснули воды.

– Да, мэм. – Но стоило леди Франклин скрыться за поворотом, как девушка потешно ссутулилась, сложила руки на манер крыльев и, согнувшись, засеменила вперевалочку, по-пингвиньи, чем немало развеселила свою ученицу.


Матинне хозяйка дома времени почти не уделяла, поскольку была поглощена развлечением почетных гостей, ведением своего дневника и организацией пикников во время вылазок на гору Веллингтон; кроме того, она сопровождала сэра Джона в поездках, которые растягивались на несколько дней. Но пару-тройку раз в месяц леди Франклин приглашала к себе на чай с тортом компанию дам, жен местных торговцев и чиновников, и по такому случаю неизменно вызывала в обшитую красными панелями гостиную Матинну, чтобы продемонстрировать ее успехи в освоении французского и хороших манер.

– Что бы ты хотела сказать этим леди, Матинна?

Та послушно сделала книксен.

– Je suis extrêmement heureux de vous rencontrer tous[31].

– Как видите, девочка добилась впечатляющих результатов, – похвасталась леди Франклин.

– Или, по меньшей мере, талантливо подражает белым, – проговорила одна из дам, обмахиваясь веером.

Гостьи вечно засыпали Матинну вопросами. Хотели знать, носила ли она приличную одежду до своего приезда в Хобарт. Ела ли змей и пауков. Много ли жен было у ее отца, в хижине ли она выросла, верила ли в потусторонний мир. Удивлялись ее темной коже, разворачивали ей руки ладонями вверх, чтобы хорошенько их рассмотреть. Поглаживали девочку по упругим черным волосам и заглядывали в рот, чтобы убедиться в розовом цвете десен.

Матинна начала с ужасом ждать этих послеобеденных встреч в гостиной. Ей не нравилось, когда ее щупают или обсуждают шепотом. Временами ей бы хотелось стать белой или невидимой, просто чтобы избежать пристальных взглядов и шепотков, грубых, снисходительных вопросов.

Когда дамы уставали и теряли к ней интерес, Матинна садилась в угол и занимала себя пасьянсом, раскладывая «Солитёр», которому ее научила Элеонора. Собирая карты в колоду и распуская их веером, девочка слушала, как приятельницы леди Джейн, сочувственно поддакивая друг другу, переговариваются о неудобствах жизни вдали от цивилизации. Они жаловались на то, что не могут достать желаемого – тосканских капоров из итальянской соломки и длинных лайковых перчаток, кроватей из красного дерева и хрустальных люстр, шампанского и фуа-гра. Сетовали на нехватку умелых мастеров. Невозможность найти хорошую прислугу. Недостаток развлечений, вроде оперы и театра. «Хорошего театра, – уточняла леди Франклин. – Чудовищные постановки в Хобарте можно посещать хоть каждый день». А еще женщины переживали из-за своей кожи: того, как она обгорала и сохла, покрывалась волдырями и веснушками, насколько подвержена была сыпям и укусам насекомых.

А сколько странных обычаев имелось у этих леди! Они втискивались в хитроумные наряды: напяливали на себя корсеты из китового уса, шляпы с бантами и лентами, непрактичную обувь с острыми каблуками, которые не выдерживали грязи и слякоти. Ели вычурные блюда, которые расстраивали желудки и делали из них толстушек. Казалось, эти дамы пребывают в состоянии вечного недовольства, постоянно сравнивая свое собственное существование с тем, как живут их ровесницы в Лондоне, Париже и Милане. «Зачем же они тогда остаются, – спрашивала себя Матинна, – если им здесь настолько не нравится?»


Поутру в понедельник, как по расписанию, к дому губернатора подкатывал черный экипаж, внутри которого находился колониальный секретарь Джон Монтегю со своим псом по кличке Джип. Монтегю, лысеющий мужчина с вечно самодовольным выражением лица, был неизменно облачен в двубортный пиджак поверх обтягивающего жилета, сорочку с высоким воротником и свободно свисающий черный галстук. Его пес, здоровенная зверюга с вытянутой мордой и короткими висячими ушами, относился с неприязнью ко всем, кроме хозяина, который, похоже, приходил в восторг от этой едва сдерживаемой агрессии своего питомца.

– Да мой Джип может завалить кенгуру на раз-два, – бахвалился Монтегю перед каждым встречным-поперечным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза